Jó 11
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NTLH
1 Toe het Sofar, die Naämatiet, geantwoord en gesê:
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 Moet die menigte van woorde onbeantwoord bly? Of moet 'n loslippige man reg hê?
2 “Será que todo esse palavrório vai ficar sem resposta? Por acaso, quem fala muito é quem tem razão?
3 Sou jou gepraat manne laat swyg, sodat jy spot -- sonder dat iemand jou beskaamd maak --
3 Jó, você pensa que não temos resposta? Pensa que as suas zombarias vão nos fazer calar a boca?
4 en sê: Suiwer is my leer, en rein is ek in u oë?
4 Você diz que o seu modo de pensar está certo e afirma que é inocente diante de Deus.
5 Maar, ag, as God maar wou spreek en sy lippe open teen jou!
5 Eu gostaria que Deus falasse e lhe desse uma resposta!
6 En jou bekend wou maak dat die verborgenhede van die wysheid die insig verdubbel! Sodat jy kan weet dat God vir jou 'n deel van jou skuld deur die vingers sien.
6 Ele lhe ensinaria os segredos da sabedoria, pois há mistérios na explicação das coisas. Assim, você veria que Deus o está castigando menos do que você merece.
7 Kan jy die dieptes van God peil? Of sal jy kan deurdring tot by die volmaaktheid van die Almagtige?
7 “Você pensa que pode descobrir os segredos de Deus e conhecer completamente o Todo-Poderoso?
8 Hoogtes van die hemel is dit -- wat kan jy doen? Dieper as die doderyk -- wat kan jy weet?
8 O céu não é limite para Deus, mas você não pode chegar até lá; Deus conhece o mas você não conhece.
9 Langer as die aarde is die maat daarvan en breër as die see.
9 Ele é maior do que a terra, mais vasto do que o mar.
10 As Hy verbyskuiwe en gevange neem en 'n regsvergadering oproep -- wie sal Hom dan teëhou?
10 Se Deus passar e prender alguém e o levar para ser julgado, quem o poderá impedir?
11 Want Hy ken die valse mense, en Hy sien die ongeregtigheid sonder dat Hy juis daarop ag gee.
11 Deus conhece as pessoas que não valem nada; ele nunca deixa de ver as suas maldades.
12 So kan dan 'n domme verstand verkry en 'n jong wilde-esel as mens gebore word.
12 No dia em que os jumentos selvagens nascerem mansos, as pessoas sem juízo vão ter sabedoria.
13 As jy jou hart berei en jou hande uitbrei na Hom
13 “Jó, vire o coração para Deus e ore com as mãos estendidas para ele.
14 -- as daar ongeregtigheid in jou hand is, verwyder dit, en laat geen onreg in jou tente woon nie --
14 Abandone o pecado que mancha as suas mãos e não deixe que a maldade more na sua casa.
15 ja, dan sal jy jou aangesig kan ophef, vry van smet; en jy sal vasstaan sonder om te vrees.
15 Então você andará de cabeça erguida, puro, firme e sem medo.
16 Ja, jy sal die moeite vergeet; soos aan water wat verbygeloop het, sal jy daaraan dink.
16 Você não lembrará dos seus sofrimentos, que serão como águas passadas que a gente esquece.
17 En helderder as die middag sal die lewe oprys; is dit donker -- dit sal wees soos die môre !
17 A sua vida brilhará mais do que o sol do meio-dia, e as suas horas mais escuras serão claras como o amanhecer.
18 En jy sal vertrou, want daar is verwagting; en kyk jy rond -- jy sal in veiligheid gaan slaap.
18 Você viverá seguro e cheio de esperança; Deus o protegerá, e você dormirá tranquilo.
19 Ook sal jy lê sonder dat iemand jou skrikmaak; en baie sal jou guns soek.
19 Quando você estiver descansando, nada o assustará; e muita gente virá lhe pedir ajuda.
20 Maar die oë van die goddelose sal versmag, en die toevlug is vir hulle verlore; en hulle verwagting is -- uitblasing van die laaste asem.
20 Porém os maus olharão em redor desesperados e não acharão lugar para onde fugir; para eles a morte será a única esperança.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.