Salmos 104
A Conservative Version (ACV) vs NVI
1 Bless LORD, O my soul. O LORD my God, thou are very great. Thou are clothed with honor and majesty,
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 who covers thyself with light as with a garment, who stretches out the heavens like a curtain,
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 who lays the beams of his chambers in the waters, who makes the clouds his chariot, who walks upon the wings of the wind,
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 who makes his [heavenly] agents spirits, his ministers a flame of fire,
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 who laid the foundations of the earth that it should not be moved forever.
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 Thou covered it with the deep as with a vesture. The waters stood above the mountains.
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 At thy rebuke they fled. At the voice of thy thunder they hastened away.
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 The mountains rose, the valleys sank down to the place which thou had founded for them.
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 Thou have set a bound that they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 They give drink to every beast of the field. The wild donkeys quench their thirst.
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 By them the birds of the heavens have their habitation. They sing among the branches.
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 He waters the mountains from his chambers. The earth is filled with the fruit of thy works.
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 He causes the grass to grow for the cattle, and herbage for the service of man, that he may bring forth food out of the earth,
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 and wine that makes glad the heart of man, [and] oil to make his face to shine, and bread that strengthens man's heart.
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 The trees of LORD are full, the cedars of Lebanon, which he has planted,
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 where the birds make their nests. As for the stork, the fir trees are her house.
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the conies.
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 He appointed the moon for seasons. The sun knows his going down.
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 Thou make darkness, and it is night, during which all the beasts of the forest creep forth.
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 The sun arises; they get away, and lay down in their dens.
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 Man goes forth to his work and to his labor until the evening.
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 O LORD, how manifold are thy works! In wisdom have thou made them all. The earth is full of thy riches.
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 Yonder is the sea, great and wide, in which are innumerable creeping things, both small and great beasts.
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 There go the ships. There is leviathan, whom thou have formed to play in it.
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 These all wait for thee, that thou may give them their food in due season.
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 Thou give to them, they gather. Thou open thy hand, they are satisfied with good.
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 Thou hide thy face, they are troubled. Thou take away their breath, they die, and return to their dust.
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Thou send forth thy Spirit, they are created, and thou renew the face of the ground.
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 Let the glory of LORD endure forever. Let LORD rejoice in his works,
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 who looks on the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 I will sing to LORD as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being.
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 Let thy meditation be sweet to him. I will rejoice in LORD.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 Let sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless LORD, O my soul. Praise ye LORD.
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.