Provérbios 26
A Conservative Version (ACV) vs NAA
1 As snow in summer, and as rain in harvest, so honor is not seemly for a fool.
1 Como a neve no verão e como a chuva no tempo da colheita, assim a honra não fica bem a um tolo.
2 As the sparrow in her wandering, as the swallow in her flying, so the curse that is causeless does not alight.
2 Como o pássaro que foge e como a andorinha no seu voo, assim a maldição sem motivo não se cumpre.
3 A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools.
3 O açoite é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas dos tolos.
4 Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like to him.
4 Não responda ao insensato segundo a sua tolice, para que você não se torne semelhante a ele.
5 Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit.
5 Responda ao insensato segundo a sua tolice, para que ele não seja sábio aos seus próprios olhos.
6 He who sends a message by the hand of a fool cuts off the feet, [and] drinks injury.
6 Como cortar os pés e sofrer dano, assim é mandar mensagens por meio de um tolo.
7 The legs of a lame man hang loose. So is a parable in the mouth of fools.
7 As pernas do coxo pendem bambas; assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 As he who binds a stone in a sling, so is he who gives honor to a fool.
8 Como amarrar a pedra na funda, assim é dar honra a um tolo.
9 [As] a thorn that goes up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools.
9 Como o espinho que entra na mão de um bêbado, assim é o provérbio na boca dos tolos.
10 [As] an archer who wounds all, so is he who hires a fool, and he who hires those who pass by.
10 Como um flecheiro que fere a todos, assim é o que contrata os tolos e os primeiros que passam.
11 As a dog who returns to his vomit, [is] a fool who repeats his folly.
11 Como o cão que volta ao seu próprio vômito, assim é o insensato que repete a sua tolice.
12 See thou a man wise in his own conceit? There is more hope for a fool than of him.
12 Você viu alguém que é sábio aos seus próprios olhos? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
13 The sluggard says, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
13 O preguiçoso diz: “Um leão está no caminho! Um leão está no meio da rua!”
14 The door turns upon its hinges, so does the sluggard upon his bed.
14 A porta gira nas dobradiças; o preguiçoso se vira na cama.
15 The sluggard buries his hand in the dish. It wearies him to bring it again to his mouth.
15 O preguiçoso põe a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
16 The sluggard is wiser in his own conceit than seven men who can render a reason.
16 O preguiçoso é mais sábio aos seus próprios olhos do que sete homens que sabem responder bem.
17 He who passes by, [and] meddles with strife not his, [is like] he who takes a dog by the ears.
17 Quem se mete na discussão dos outros é como aquele que pega pelas orelhas um cão que vai passando.
18 As a madman who casts firebrands, arrows, and death,
18 Como o louco que lança fogo, flechas e morte,
19 so is the man who deceives his neighbor, and says, Am I not in sport?
19 assim é aquele que engana o seu próximo e diz: “Fiz isso por brincadeira.”
20 For lack of wood the fire goes out, and where there is no whisperer, contention ceases.
20 Sem lenha, o fogo se apaga; e, não havendo difamador, cessa a discórdia.
21 [As] coals are to hot embers, and wood to fire, so is a contentious man to inflame strife.
21 O que o carvão é para as brasas e a lenha é para o fogo, o briguento é para acender uma discussão.
22 The words of a whisperer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts.
22 As palavras do difamador são comida fina, que desce para o mais interior do ventre.
23 Fervent lips and a wicked heart are an earthen vessel overlaid with silver dross.
23 Como vaso de barro coberto de prata, assim são os lábios amorosos e o coração mau.
24 He who hates masquerades with his lips, but he lays up deceit within him.
24 Quem odeia dissimula com os lábios, mas no seu íntimo esconde a falsidade;
25 When he speaks graciously, believe him not, for there are seven abominations in his heart.
25 quando ele vier com palavras suaves, não acredite nele, porque tem sete abominações em seu coração.
26 Though [his] hatred cover itself with guile, his wickedness shall be openly shown before the assembly.
26 Ainda que o seu ódio se encubra com falsidade, a sua maldade será exposta aos olhos de todos.
27 He who digs a pit shall fall in it, and he who rolls a stone, it shall return upon him.
27 Quem abre uma cova acaba caindo nela; e a pedra rolará sobre quem a pôs em movimento.
28 A lying tongue hates those whom it has wounded, and a flattering mouth works ruin.
28 A língua falsa odeia aqueles a quem engana, e a boca lisonjeira é causa de ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.