Provérbios 26

A Conservative Version (ACV) vs BKJ

Sair da comparação
1 As snow in summer, and as rain in harvest, so honor is not seemly for a fool.
1 Como a neve no verão, e como a chuva na colheita, assim a honra não convém ao tolo.
2 As the sparrow in her wandering, as the swallow in her flying, so the curse that is causeless does not alight.
2 Como o pássaro ao vaguear, como a andorinha ao voar, assim a maldição sem motivo não virá.
3 A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools.
3 Um chicote para o cavalo, uma rédea para o jumento, e uma vara para as costas dos tolos.
4 Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like to him.
4 Não respondas a um tolo de acordo com a sua loucura; para que não sejas como ele.
5 Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit.
5 Responde a um tolo de acordo com a sua loucura, para que ele não seja sábio em seu próprio conceito.
6 He who sends a message by the hand of a fool cuts off the feet, [and] drinks injury.
6 Aquele que envia uma mensagem pela mão de um tolo, corta os pés e bebe o dano.
7 The legs of a lame man hang loose. So is a parable in the mouth of fools.
7 As pernas do coxo não são iguais; assim é uma parábola na boca dos tolos.
8 As he who binds a stone in a sling, so is he who gives honor to a fool.
8 Como o que prende a pedra na funda, assim é aquele que dá honra a um tolo.
9 [As] a thorn that goes up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools.
9 Como um espinho que entra pela mão de um bêbado, assim é uma parábola na boca dos tolos.
10 [As] an archer who wounds all, so is he who hires a fool, and he who hires those who pass by.
10 O grande Deus que formou todas as coisas, tanto recompensa ao tolo, quanto recompensa aos transgressores.
11 As a dog who returns to his vomit, [is] a fool who repeats his folly.
11 Como um cão retorna ao seu vômito, assim um tolo retorna à sua loucura.
12 See thou a man wise in his own conceit? There is more hope for a fool than of him.
12 Vês tu um homem sábio em seu próprio conceito? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
13 The sluggard says, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
13 O homem preguiçoso diz: Há um leão no caminho, um leão está nas ruas.
14 The door turns upon its hinges, so does the sluggard upon his bed.
14 Como a porta vira sobre suas dobradiças, assim faz o preguiçoso sobre sua cama.
15 The sluggard buries his hand in the dish. It wearies him to bring it again to his mouth.
15 O preguiçoso esconde a sua mão em seu peito; ela o aflige a levá-la novamente à sua boca.
16 The sluggard is wiser in his own conceit than seven men who can render a reason.
16 O preguiçoso é mais sábio em seu próprio conceito do que sete homens que possam dar um motivo.
17 He who passes by, [and] meddles with strife not his, [is like] he who takes a dog by the ears.
17 Aquele que passa e se intromete em uma briga que não lhe pertence, é como alguém que toma um cão pelas orelhas.
18 As a madman who casts firebrands, arrows, and death,
18 Como um homem louco que lança tições, flechas, e morte;
19 so is the man who deceives his neighbor, and says, Am I not in sport?
19 assim é o homem que engana o seu vizinho, e diz: Não sou eu um brincalhão?
20 For lack of wood the fire goes out, and where there is no whisperer, contention ceases.
20 Onde não há madeira, o fogo se apaga; então, onde não há mexeriqueiro, cessa a contenda.
21 [As] coals are to hot embers, and wood to fire, so is a contentious man to inflame strife.
21 Como os carvões para as brasas, e a madeira para o fogo; assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 The words of a whisperer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts.
22 As palavras de um mexeriqueiro são como feridas, elas descem ao mais íntimo do ventre.
23 Fervent lips and a wicked heart are an earthen vessel overlaid with silver dross.
23 Os lábios ardentes e um coração perverso são como um caco coberto de impurezas da prata.
24 He who hates masquerades with his lips, but he lays up deceit within him.
24 Aquele que odeia dissimula com seus lábios, no seu interior encobre o engano;
25 When he speaks graciously, believe him not, for there are seven abominations in his heart.
25 quando ele falar bonito, não acredites nele; pois há sete abominações em seu coração.
26 Though [his] hatred cover itself with guile, his wickedness shall be openly shown before the assembly.
26 De quem o ódio é encoberto pelo engano, sua perversidade será exposta diante de toda a congregação.
27 He who digs a pit shall fall in it, and he who rolls a stone, it shall return upon him.
27 Quem quer que cave uma cova cairá nela; e aquele que rola uma pedra, ela retornará sobre ele.
28 A lying tongue hates those whom it has wounded, and a flattering mouth works ruin.
28 A língua mentirosa odeia aqueles que são afligidos por ela; e uma boca lisonjeira opera a ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.