Jó 34

A Conservative Version (ACV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Moreover Elihu answered, and said,
1 Respondeu mais Eliú e disse:
2 Hear my words, ye wise men, and give ear to me, ye who have knowledge.
2 Ouvi vós, sábios, as minhas razões; e vós, instruídos, inclinai os ouvidos para mim.
3 For the ear tries words as the palate tastes food.
3 Porque o ouvido prova as palavras como o paladar prova a comida.
4 Let us choose for us that which is right. Let us know among ourselves what is good.
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 For Job has said, I am righteous, and God has taken away my right.
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 Notwithstanding my right I am [accounted] a liar. My wound is incurable, [though I am] without transgression.
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 What man is like Job, who drinks up scorning like water,
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 saying, I have not sinned, nor committed unrighteousness, nor had fellowship with workers of iniquity to go with the profane.
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniquidade, e anda com homens ímpios?
9 For thou should not say, There shall be no visitation to a man, [whereas] visitation [is] to him from LORD.
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 Therefore hearken to me, ye men of understanding. Far be it from me to sin before LORD, and pervert righteousness before the Almighty.
10 Pelo que vós, homens de entendimento, escutai-me: longe de Deus a impiedade, e do Todo-Poderoso, a perversidade!
11 For the work of a man he will render to him, and cause every man to find according to his ways.
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz que cada um ache segundo o seu caminho.
12 Yea, certainly God will not do wrong. Neither will the Almighty pervert justice.
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 Who gave him a charge over the earth? Or who has disposed the whole world?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem dispôs a todo o mundo?
14 If he sets his heart upon himself, [if] he gathers his spirit and his breath to himself,
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 all flesh shall perish together, and man shall turn again to dust.
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 If now [thou be] understanding, hear this. Hearken to the voice of words.
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos à voz do meu discurso.
17 Behold thou him who hates lawlessness, and who destroys evil men, who is forever righteousness,
17 Porventura, o que aborrecesse o direito governaria? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 [him] who says to a king, [Thou are] vile, to ranking men, [Ye are] wicked,
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Belial? Ou, aos príncipes: Oh! Ímpios?
19 who does not respect the persons of rulers, nor regards the rich more than the poor. For they all are the work of his hands.
19 Quanto menos àquele que não faz acepção da pessoa de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 In a moment they die, even at midnight. The people are shaken and pass away, and the mighty are taken away without hand.
20 Eles, num momento, morrem; e, até à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados sem mão.
21 For his eyes are upon the ways of a man, and he sees all his goings.
21 Porque os olhos de Deus estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 There is no darkness, nor thick gloom where the workers of iniquity may hide themselves.
22 Não há trevas nem sombra de morte onde se escondam os que praticam a iniquidade.
23 For he needs no further to consider a man, that he should go before God in judgment.
23 Porque não precisa considerar muito no homem para o fazer ir a juízo diante de Deus.
24 He breaks in pieces mighty men [in ways] past finding out, and sets others in their stead.
24 Ele quebranta os fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Therefore he takes knowledge of their works, and he overturns them in the night, so that they are destroyed.
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite, os transtorna, e ficam moídos.
26 He strikes them as wicked men in the open sight of others
26 Ele bate-lhes como ímpios que são à vista de quem os contempla;
27 because they turned aside from following him, and would not have regard in any of his ways,
27 porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 so that they caused the cry of the poor to come to him, and he heard the cry of the afflicted.
28 para fazer que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 When he gives quietness, who then can condemn? And when he hides his face, who then can behold him? [It is] the same whether to a nation, or to a man,
29 Se ele aquietar, quem, então, inquietará? Se encobrir o rosto, quem, então, o poderá contemplar, seja para com um povo, seja para com um homem só?
30 that the profane man not reign, that there be none to ensnare the people.
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 For has any said to God, I have borne [chastisement], I will not offend [any more].
31 Na verdade, quem disse a Deus: Sofri, não pecarei mais;
32 Teach thou me that which I do not see. If I have done iniquity, I will do it no more?
32 o que não vejo, ensina-mo tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 Shall his recompense be as thou desire, that thou refuse it? For thou must choose, and not I. Therefore speak what thou know.
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a desprezes? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; que é, logo, o que sabes? Fala!
34 Men of understanding will say to me, yes, every wise man who hears me,
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o varão sábio, que me ouvir:
35 Job speaks without knowledge, and his words are without wisdom.
35 Jó falou sem ciência; e às suas palavras falta prudência.
36 But surely not. Learn thou Job not to still give an answer like the foolish,
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 so that we may not add to our sins, and lawlessness will be reckoned against us, speaking many words before LORD.
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate as palmas e multiplica contra Deus as suas razões.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.