Jó 33

A Conservative Version (ACV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 However, Job, I pray thee, hear my speech, and hearken to all my words.
1 E agora, Jó, escuta minhas palavras, dá ouvidos a todos os meus discursos.
2 Behold now, I have opened my mouth. My tongue has spoken in my mouth.
2 Eis que abro a boca, minha língua, sob o céu da boca, vai falar.
3 My words [shall utter] the uprightness of my heart, and that which my lips know they shall speak sincerely.
3 Minhas palavras brotam de um coração reto, meus lábios falarão francamente.
4 The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
4 O Espírito de Deus me criou, e o sopro do Todo-poderoso me deu a vida.
5 If thou can, answer thou me. Set [thy words] in order before me. Stand forth.
5 Se puderes, responde-me; toma posição, fica firme diante de mim.
6 Behold, I am toward God even as thou are. I also am formed out of the clay.
6 Em face de Deus sou teu igual: como tu mesmo, fui formado de barro.
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, nor shall my pressure be heavy upon thee.
7 Assim meu temor não te assustará e o peso de minhas palavras não te acabrunhará.
8 Surely thou have spoken in my hearing, and I have heard the voice of [thy] words, [saying],
8 Ora, disseste aos meus ouvidos, e ouvi estas palavras:
9 I am clean, without transgression. I am innocent, neither is there iniquity in me.
9 Sou puro, sem pecado; sou limpo, não há culpa em mim.
10 [Thou say,] Behold, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.
10 É ele que inventa pretextos contra mim, considera-me seu inimigo.
11 He puts my feet in the stocks. He marks all my paths.
11 Pôs meus pés no cepo, espiou todos os meus passos.
12 Behold, I will answer thee. In this thou are not just, for God is greater than man.
12 Responderei que nisto foste injusto, pois Deus é maior do que o homem.
13 Why do thou strive against him because he does not give of any of his matters?
13 Por que o acusas de não dar nenhuma resposta a teus discursos?
14 For God speaks once, yea twice, [though man] does not regard it.
14 Pois Deus fala de uma maneira e de outra e não prestas atenção.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, in slumberings upon the bed.
15 Por meio dos sonhos, das visões noturnas, quando um sono profundo pesa sobre os humanos, enquanto o homem está adormecido em seu leito,
16 Then he opens the ears of men, and seals their instruction
16 então abre o ouvido do homem e o assusta com suas aparições,
17 that he may withdraw man [from his] purpose, and hide pride from man.
17 a fim de desviá-lo do pecado e de preservá-lo do orgulho,
18 He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
18 para salvar-lhe a alma do fosso, e sua vida, da seta mortífera.
19 He also is chastened with pain upon his bed, and with continual strife in his bones,
19 Pela dor também é instruído o homem em seu leito, quando todos os seus membros são agitados,
20 so that his life abhors bread, and his soul dainty food.
20 quando recebe o alimento com desgosto, e já não pode suportar as iguarias mais deliciosas;
21 His flesh is consumed away that it cannot be seen. And his bones that were not seen stick out.
21 sua carne some aos olhares, seus membros emagrecidos se desvanecem;
22 Yea, his soul draws near to the pit, and his life to the destroyers.
22 sua alma aproxima-se da sepultura, e sua vida, daqueles que estão mortos.
23 If there be with him a [heavenly] agent, an interpreter, one among a thousand, to show to man what is right for him,
23 Se perto dele se encontrar um anjo, um intercessor entre mil, para ensinar-lhe o que deve fazer,
24 then [God] is gracious to him, and says, Deliver him from going down to the pit; I have found a ransom.
24 ter piedade dele e dizer: Poupai-o de descer à sepultura, recebi o resgate de sua vida;
25 His flesh shall be fresher than a child's. He returns to the days of his youth.
25 sua carne retomará o vigor da mocidade, retornará aos dias de sua adolescência.
26 He prays to God, and he is favorable to him, so that he sees his face with joy, and he restores to man his righteousness.
26 Ele reza, e Deus lhe é propício, contempla-lhe a face com alegria. Anuncia {Deus} ao homem sua justiça;
27 He sings before men, and says, I have sinned, and perverted that which was right, and it did not profit me.
27 canta diante dos homens, dizendo: Pequei, violei o direito, e Deus não me tratou conforme meus erros;
28 He has redeemed my soul from going into the pit, and my life shall behold the light.
28 poupou minha alma de descer à sepultura, e minha alma bem viva goza a luz.
29 Lo, all these things God works twice, [yea] thrice, with a man,
29 Eis o que Deus faz duas, três vezes para o homem,
30 to bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
30 a fim de tirar-lhe a alma da sepultura, para iluminá-la com a luz dos vivos.
31 Mark well, O Job, hearken to me. Keep silent, and I will speak.
31 Presta atenção, Jó, escuta-me; cala a boca para que eu fale.
32 If thou have anything to say, answer me. Speak, for I desire to justify thee.
32 Se tens alguma coisa para dizer, responde-me; fala, eu gostaria de te dar razão.
33 If not, hearken thou to me. Keep silent, and I will teach thee.
33 Se não, escuta-me, cala-te, e eu te ensinarei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.