Jó 33

A Conservative Version (ACV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 However, Job, I pray thee, hear my speech, and hearken to all my words.
1 “Por isso, Jó, escute as minhas palavras e preste atenção em tudo o que vou dizer.
2 Behold now, I have opened my mouth. My tongue has spoken in my mouth.
2 Estou pronto para começar e vou falar o que penso.
3 My words [shall utter] the uprightness of my heart, and that which my lips know they shall speak sincerely.
3 Darei a minha opinião com franqueza; as minhas palavras serão sinceras, vindas do coração.
4 The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
4 Pois foi o Espírito de Deus que me fez, e é o sopro do Todo-Poderoso que me dá vida.
5 If thou can, answer thou me. Set [thy words] in order before me. Stand forth.
5 “Responda-me, se for capaz; prepare-se para discutir comigo.
6 Behold, I am toward God even as thou are. I also am formed out of the clay.
6 Para Deus você e eu somos iguais; eu também fui formado do barro.
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, nor shall my pressure be heavy upon thee.
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha intenção não é esmagar você.
8 Surely thou have spoken in my hearing, and I have heard the voice of [thy] words, [saying],
8 “Creio que ouvi você dizer o seguinte:
9 I am clean, without transgression. I am innocent, neither is there iniquity in me.
9 ‘Não sou culpado; não fiz nada de errado. Estou inocente; não cometi nenhum pecado.
10 [Thou say,] Behold, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.
10 É Deus quem inventa motivos para me atacar; ele me trata como se eu fosse um inimigo.
11 He puts my feet in the stocks. He marks all my paths.
11 Ele amarrou os meus pés com correntes e fica vigiando tudo o que eu faço.’
12 Behold, I will answer thee. In this thou are not just, for God is greater than man.
12 “Mas eu lhe digo que você não tem razão, pois Deus é maior do que as criaturas humanas.
13 Why do thou strive against him because he does not give of any of his matters?
13 Por que você acusa Deus, afirmando que ele não dá atenção às nossas queixas?
14 For God speaks once, yea twice, [though man] does not regard it.
14 Deus fala de várias maneiras, porém nós não lhe damos atenção.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, in slumberings upon the bed.
15 De noite, na cama, quando dormimos um sono profundo, ele fala por meio de sonhos ou de visões.
16 Then he opens the ears of men, and seals their instruction
16 Deus fala aos nossos ouvidos, e os seus avisos nos enchem de medo.
17 that he may withdraw man [from his] purpose, and hide pride from man.
17 Ele fala com a gente para que deixemos de pecar e para que não nos tornemos orgulhosos.
18 He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
18 Assim, ele nos livra da morte e não deixa que nos joguem na sepultura.
19 He also is chastened with pain upon his bed, and with continual strife in his bones,
19 “Outras vezes, Deus castiga com doenças e com fortes dores que não passam.
20 so that his life abhors bread, and his soul dainty food.
20 O doente perde o apetite e não quer nem ver as comidas mais gostosas.
21 His flesh is consumed away that it cannot be seen. And his bones that were not seen stick out.
21 Ele emagrece, vai se acabando e no fim vira pele e osso.
22 Yea, his soul draws near to the pit, and his life to the destroyers.
22 Ele está às portas da morte; logo será levado para a sepultura.
23 If there be with him a [heavenly] agent, an interpreter, one among a thousand, to show to man what is right for him,
23 “Pode ser que ele venha a ser socorrido por um anjo, um dos milhares de anjos de Deus, que ensinam a gente a fazer o que é certo.
24 then [God] is gracious to him, and says, Deliver him from going down to the pit; I have found a ransom.
24 O anjo terá pena dele e pedirá a Deus: ‘Solta-o! Ele não deve descer ao Aqui está o pagamento do seu resgate.’
25 His flesh shall be fresher than a child's. He returns to the days of his youth.
25 Então ele terá saúde novamente, e o seu corpo será forte como era na juventude.
26 He prays to God, and he is favorable to him, so that he sees his face with joy, and he restores to man his righteousness.
26 Quando orar, Deus o atenderá. Ele o adorará com alegria, e Deus o aceitará de novo como um homem direito.
27 He sings before men, and says, I have sinned, and perverted that which was right, and it did not profit me.
27 Ele dirá a todos: ‘Pequei, cometi injustiças, mas Deus não me castigou.
28 He has redeemed my soul from going into the pit, and my life shall behold the light.
28 Ele me salvou da morte; eu ainda posso ver a luz.’
29 Lo, all these things God works twice, [yea] thrice, with a man,
29 “Deus faz tudo isso com a gente e faz várias vezes.
30 to bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
30 Ele não deixa que morramos, e assim continuamos a ser iluminados pela luz da vida.
31 Mark well, O Job, hearken to me. Keep silent, and I will speak.
31 “Agora, Jó, escute com atenção; fique calado, pois vou falar.
32 If thou have anything to say, answer me. Speak, for I desire to justify thee.
32 Se você tem alguma coisa a dizer, responda, pois eu gostaria de lhe dar razão.
33 If not, hearken thou to me. Keep silent, and I will teach thee.
33 Se não, fique calado e escute, que eu lhe ensinarei como ser sábio.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.