Jó 33
A Conservative Version (ACV) vs BKJ
1 However, Job, I pray thee, hear my speech, and hearken to all my words.
1 Portanto, Jó, eu te rogo, ouve meus discursos, e escuta todas as minhas palavras.
2 Behold now, I have opened my mouth. My tongue has spoken in my mouth.
2 Eis que agora eu abro a minha boca; minha língua fala em minha boca.
3 My words [shall utter] the uprightness of my heart, and that which my lips know they shall speak sincerely.
3 Minhas palavras serão da retidão de meu coração, e meus lábios proferirão claramente o conhecimento.
4 The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
4 O Espírito de Deus me fez; e o fôlego do Todo-Poderoso me deu vida.
5 If thou can, answer thou me. Set [thy words] in order before me. Stand forth.
5 Se podes, responde-me, põe tuas palavras em ordem diante de mim, levanta-te.
6 Behold, I am toward God even as thou are. I also am formed out of the clay.
6 Eis que, estou de acordo com o teu desejo, no lugar de Deus; eu também sou formado do barro.
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, nor shall my pressure be heavy upon thee.
7 Eis que, meu terror não te amedrontará, nem será minha mão pesada sobre ti.
8 Surely thou have spoken in my hearing, and I have heard the voice of [thy] words, [saying],
8 Certamente, tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras, dizendo:
9 I am clean, without transgression. I am innocent, neither is there iniquity in me.
9 Limpo estou, sem transgressão; eu sou inocente, e não há iniquidade em mim.
10 [Thou say,] Behold, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.
10 Eis que ele encontra motivos contra mim, e me considera como seu inimigo,
11 He puts my feet in the stocks. He marks all my paths.
11 ele coloca os meus pés nos troncos, ele marca todos os meus caminhos.
12 Behold, I will answer thee. In this thou are not just, for God is greater than man.
12 Eis que nisso não és justo; eu te responderei que Deus é maior do que o homem.
13 Why do thou strive against him because he does not give of any of his matters?
13 Por que contendes contra ele? Por ele não dá conta de nenhum de seus assuntos.
14 For God speaks once, yea twice, [though man] does not regard it.
14 Porque Deus fala uma, sim, duas vezes; e mesmo assim o homem não o percebe.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, in slumberings upon the bed.
15 Em sonho, em visão noturna, quando o sono profundo cai sobre os homens, adormecidos sobre o leito;
16 Then he opens the ears of men, and seals their instruction
16 então ele abre os ouvidos dos homens, e lhes sela a instrução;
17 that he may withdraw man [from his] purpose, and hide pride from man.
17 para que ele possa retirar o homem de seu propósito, e esconder o orgulho do homem.
18 He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
18 Ele mantém sua alma afastada da cova, e impede que sua vida pereça pela espada.
19 He also is chastened with pain upon his bed, and with continual strife in his bones,
19 Ele também é castigado com dor sobre o seu leito, e a multidão de seus ossos com forte dor;
20 so that his life abhors bread, and his soul dainty food.
20 para que sua vida abomine o pão, e sua alma o saboroso alimento.
21 His flesh is consumed away that it cannot be seen. And his bones that were not seen stick out.
21 Sua carne é consumida, de maneira que não pode ser vista, e seus ossos que não eram vistos aparecem.
22 Yea, his soul draws near to the pit, and his life to the destroyers.
22 Sim, sua alma aproxima-se da cova, e a sua vida dos destruidores.
23 If there be with him a [heavenly] agent, an interpreter, one among a thousand, to show to man what is right for him,
23 Se houver um mensageiro com ele, um intérprete, um entre milhares, para mostrar ao homem a sua retidão;
24 then [God] is gracious to him, and says, Deliver him from going down to the pit; I have found a ransom.
24 então mostra-se gracioso para com ele, e diz: Livra-o de descer à cova; eu encontrei um resgate.
25 His flesh shall be fresher than a child's. He returns to the days of his youth.
25 Sua carne será mais fresca do que a de uma criança; ele voltará aos dias da sua juventude;
26 He prays to God, and he is favorable to him, so that he sees his face with joy, and he restores to man his righteousness.
26 orará a Deus, e ele lhe será favorável; e ele verá sua face com alegria; porque ele retribuirá ao homem a sua justiça.
27 He sings before men, and says, I have sinned, and perverted that which was right, and it did not profit me.
27 Ele olha para os homens, e se alguém disser: Eu pequei e perverti aquele que era correto, e não lucrei com isso;
28 He has redeemed my soul from going into the pit, and my life shall behold the light.
28 ele livrará sua alma de ir à cova, e sua vida verá a luz.
29 Lo, all these things God works twice, [yea] thrice, with a man,
29 Eis que todas estas coisas Deus faz frequentemente ao homem,
30 to bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
30 para trazer sua alma de volta da cova, para ser iluminado com a luz dos vivos.
31 Mark well, O Job, hearken to me. Keep silent, and I will speak.
31 Marque bem, ó Jó, ouve-me, fica em silêncio e eu falarei.
32 If thou have anything to say, answer me. Speak, for I desire to justify thee.
32 Se tens alguma coisa a dizer, responde-me; fala, porque eu desejo te justificar.
33 If not, hearken thou to me. Keep silent, and I will teach thee.
33 Se não, ouve-me, fica em silêncio, e eu te ensinarei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.