Jó 33

A Conservative Version (ACV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 However, Job, I pray thee, hear my speech, and hearken to all my words.
1 “E agora, Jó, escute os meus argumentos e dê ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Behold now, I have opened my mouth. My tongue has spoken in my mouth.
2 Passo agora a falar; em minha boca fala a língua.
3 My words [shall utter] the uprightness of my heart, and that which my lips know they shall speak sincerely.
3 Os meus argumentos provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.”
5 If thou can, answer thou me. Set [thy words] in order before me. Stand forth.
5 “Responda-me, se for capaz; prepare os seus argumentos e apresente-se diante de mim.
6 Behold, I am toward God even as thou are. I also am formed out of the clay.
6 Eis que diante de Deus sou igual a você; também eu fui formado do barro.
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, nor shall my pressure be heavy upon thee.
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha mão não será pesada sobre você.”
8 Surely thou have spoken in my hearing, and I have heard the voice of [thy] words, [saying],
8 “Na verdade, você falou diante de mim; eu ouvi o som das suas palavras, dizendo:
9 I am clean, without transgression. I am innocent, neither is there iniquity in me.
9 ‘Estou limpo, sem transgressão; sou puro e não tenho iniquidade.
10 [Thou say,] Behold, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.
10 Eis que Deus procura pretextos contra mim e me considera seu inimigo.
11 He puts my feet in the stocks. He marks all my paths.
11 Prendeu os meus pés com correntes e observa todas as minhas veredas.’”
12 Behold, I will answer thee. In this thou are not just, for God is greater than man.
12 “Devo lhe dizer que nisto você não tem razão; porque Deus é maior do que o homem.
13 Why do thou strive against him because he does not give of any of his matters?
13 Por que você discute com ele, afirmando que ele não presta contas de nenhum dos seus atos?
14 For God speaks once, yea twice, [though man] does not regard it.
14 Pelo contrário, Deus fala de um modo, sim, de dois modos, mas o homem não atenta para isso.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, in slumberings upon the bed.
15 Em sonho ou em visão de noite, quando o sono profundo cai sobre as pessoas, quando adormecem na cama,
16 Then he opens the ears of men, and seals their instruction
16 então lhes abre os ouvidos e lhes sela a sua instrução,
17 that he may withdraw man [from his] purpose, and hide pride from man.
17 para afastar o ser humano dos seus planos e livrá-lo do orgulho;
18 He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
18 para guardar a sua alma da cova e a sua vida de passar pela espada.”
19 He also is chastened with pain upon his bed, and with continual strife in his bones,
19 “Também no seu leito é castigado com dores, com incessante conflito em seus ossos;
20 so that his life abhors bread, and his soul dainty food.
20 de modo que abomina o pão, e detesta até a comida mais saborosa.
21 His flesh is consumed away that it cannot be seen. And his bones that were not seen stick out.
21 A sua carne, que se via, agora desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 Yea, his soul draws near to the pit, and his life to the destroyers.
22 A sua alma está perto da morte, e a sua vida se aproxima dos que trazem a morte.”
23 If there be with him a [heavenly] agent, an interpreter, one among a thousand, to show to man what is right for him,
23 “Se com ele houver um anjo intercessor, um dos milhares, para declarar ao homem o que é certo,
24 then [God] is gracious to him, and says, Deliver him from going down to the pit; I have found a ransom.
24 então Deus terá misericórdia dele e dirá ao anjo: ‘Livre-o, para que não desça à cova; já achei um resgate para ele.’
25 His flesh shall be fresher than a child's. He returns to the days of his youth.
25 Então a sua carne recupera o vigor da infância, e ele volta aos dias da juventude.
26 He prays to God, and he is favorable to him, so that he sees his face with joy, and he restores to man his righteousness.
26 Ele ora a Deus, que se agrada dele; com alegria vê a face de Deus, e Deus lhe restitui a sua justiça.
27 He sings before men, and says, I have sinned, and perverted that which was right, and it did not profit me.
27 Depois, cantará diante de todos e dirá: ‘Pequei, perverti o direito e não fui punido como merecia.
28 He has redeemed my soul from going into the pit, and my life shall behold the light.
28 Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.’”
29 Lo, all these things God works twice, [yea] thrice, with a man,
29 “Eis que Deus faz tudo isto duas e três vezes no seu trato com o ser humano,
30 to bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
30 para reconduzir da cova a sua alma e iluminá-lo com a luz dos viventes.”
31 Mark well, O Job, hearken to me. Keep silent, and I will speak.
31 “Agora, Jó, preste atenção e escute o que vou dizer; fique calado, porque vou falar.
32 If thou have anything to say, answer me. Speak, for I desire to justify thee.
32 Se você tem alguma coisa a dizer, diga; fale, porque gostaria de lhe dar razão.
33 If not, hearken thou to me. Keep silent, and I will teach thee.
33 Se não, escute o que vou dizer; fique calado, e eu lhe ensinarei a sabedoria.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.