Jó 33
A Conservative Version (ACV) vs NVI
1 However, Job, I pray thee, hear my speech, and hearken to all my words.
1 "Mas agora, Jó, escute as minhas palavras; preste atenção a tudo o que vou dizer.
2 Behold now, I have opened my mouth. My tongue has spoken in my mouth.
2 Estou prestes a abrir a boca; minhas palavras estão na ponta da língua.
3 My words [shall utter] the uprightness of my heart, and that which my lips know they shall speak sincerely.
3 Minhas palavras procedem de um coração íntegro; meus lábios falam com sinceridade o que eu sei.
4 The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
4 O Espírito de Deus me fez; o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 If thou can, answer thou me. Set [thy words] in order before me. Stand forth.
5 Responda-me, então, se puder; prepare-se para enfrentar-me.
6 Behold, I am toward God even as thou are. I also am formed out of the clay.
6 Sou igual a você diante de Deus; eu também fui feito do barro.
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, nor shall my pressure be heavy upon thee.
7 Por isso não lhe devo inspirar temor, e a minha mão não há de ser pesada sobre você.
8 Surely thou have spoken in my hearing, and I have heard the voice of [thy] words, [saying],
8 "Mas você disse ao meu alcance, eu ouvi bem as palavras:
9 I am clean, without transgression. I am innocent, neither is there iniquity in me.
9 ‘Estou limpo e sem pecado; estou puro e sem culpa.
10 [Thou say,] Behold, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.
10 Contudo, Deus procurou em mim motivos para inimizade; ele me considera seu inimigo.
11 He puts my feet in the stocks. He marks all my paths.
11 Ele acorrenta os meus pés; vigia de perto todos os meus caminhos. ’
12 Behold, I will answer thee. In this thou are not just, for God is greater than man.
12 "Mas eu lhe digo que você não está certo, porquanto Deus é maior do que o homem.
13 Why do thou strive against him because he does not give of any of his matters?
13 Por que você se queixa a ele de que não responde às palavras dos homens?
14 For God speaks once, yea twice, [though man] does not regard it.
14 Pois a verdade é que Deus fala, ora de um modo, ora de outro, mesmo que o homem não o perceba.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, in slumberings upon the bed.
15 Em sonho ou em visão durante a noite, quando o sono profundo cai sobre os homens e eles dormem em suas camas,
16 Then he opens the ears of men, and seals their instruction
16 ele pode falar aos ouvidos deles e aterrorizá-los com advertências
17 that he may withdraw man [from his] purpose, and hide pride from man.
17 para previnir o homem das suas más ações e livrá-lo do orgulho,
18 He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
18 para preservar da cova a sua alma, e a sua vida da espada.
19 He also is chastened with pain upon his bed, and with continual strife in his bones,
19 Ou o homem pode ser castigado no leito de dor, com os seus ossos em constante agonia,
20 so that his life abhors bread, and his soul dainty food.
20 levando-o a achar a comida repulsiva e a detestar na alma sua refeição preferida.
21 His flesh is consumed away that it cannot be seen. And his bones that were not seen stick out.
21 Já não se vê sua carne, e seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 Yea, his soul draws near to the pit, and his life to the destroyers.
22 Sua alma aproxima-se da cova, e sua vida, dos mensageiros da morte.
23 If there be with him a [heavenly] agent, an interpreter, one among a thousand, to show to man what is right for him,
23 "Havendo, porém, um anjo ao seu lado, como mediador dentre mil, que diga ao homem o que é certo a seu respeito,
24 then [God] is gracious to him, and says, Deliver him from going down to the pit; I have found a ransom.
24 para ser-lhe favorável e dizer: ‘Poupa-o de descer à cova; encontrei resgate para ele’,
25 His flesh shall be fresher than a child's. He returns to the days of his youth.
25 então sua carne se renova voltando a ser como de criança; ele se rejuvenece.
26 He prays to God, and he is favorable to him, so that he sees his face with joy, and he restores to man his righteousness.
26 Ele ora a Deus e recebe o seu favor; vê o rosto de Deus e dá gritos de alegria, e Deus lhe restitui a condição de justo.
27 He sings before men, and says, I have sinned, and perverted that which was right, and it did not profit me.
27 Depois ele vem aos homens e diz: ‘Pequei e torci o que era certo, mas ele não me deu o que eu merecia.
28 He has redeemed my soul from going into the pit, and my life shall behold the light.
28 Ele resgatou a minha alma, impedindo-a de descer à cova, e viverei para desfrutar a luz’.
29 Lo, all these things God works twice, [yea] thrice, with a man,
29 "Deus faz dessas coisas ao homem, duas ou três vezes,
30 to bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
30 para recuperar sua alma da cova, a fim de que refulja sobre ele a luz da vida.
31 Mark well, O Job, hearken to me. Keep silent, and I will speak.
31 "Preste atenção, Jó, e escute-me; fique em silêncio, e falarei.
32 If thou have anything to say, answer me. Speak, for I desire to justify thee.
32 Se você tem algo para dizer, responda-me; fale logo, pois quero que você seja absolvido.
33 If not, hearken thou to me. Keep silent, and I will teach thee.
33 Se não tem nada a dizer, ouça-me, fique em silêncio, e eu lhe ensinarei a sabedoria".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.