Jó 33
A Conservative Version (ACV) vs ARA
1 However, Job, I pray thee, hear my speech, and hearken to all my words.
1 Ouve, pois, Jó, as minhas razões e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Behold now, I have opened my mouth. My tongue has spoken in my mouth.
2 Passo agora a falar, em minha boca fala a língua.
3 My words [shall utter] the uprightness of my heart, and that which my lips know they shall speak sincerely.
3 As minhas razões provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
5 If thou can, answer thou me. Set [thy words] in order before me. Stand forth.
5 Se podes, contesta-me, dispõe bem as tuas razões perante mim e apresenta-te.
6 Behold, I am toward God even as thou are. I also am formed out of the clay.
6 Eis que diante de Deus sou como tu és; também eu sou formado do barro.
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, nor shall my pressure be heavy upon thee.
7 Por isso, não te inspiro terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 Surely thou have spoken in my hearing, and I have heard the voice of [thy] words, [saying],
8 Na verdade, falaste perante mim, e eu ouvi o som das tuas palavras:
9 I am clean, without transgression. I am innocent, neither is there iniquity in me.
9 Estou limpo, sem transgressão; puro sou e não tenho iniquidade.
10 [Thou say,] Behold, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.
10 Eis que Deus procura pretextos contra mim e me considera como seu inimigo.
11 He puts my feet in the stocks. He marks all my paths.
11 Põe no tronco os meus pés e observa todas as minhas veredas.
12 Behold, I will answer thee. In this thou are not just, for God is greater than man.
12 Nisto não tens razão, eu te respondo; porque Deus é maior do que o homem.
13 Why do thou strive against him because he does not give of any of his matters?
13 Por que contendes com ele, afirmando que não te dá contas de nenhum dos seus atos?
14 For God speaks once, yea twice, [though man] does not regard it.
14 Pelo contrário, Deus fala de um modo, sim, de dois modos, mas o homem não atenta para isso.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, in slumberings upon the bed.
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama,
16 Then he opens the ears of men, and seals their instruction
16 então, lhes abre os ouvidos e lhes sela a sua instrução,
17 that he may withdraw man [from his] purpose, and hide pride from man.
17 para apartar o homem do seu desígnio e livrá-lo da soberba;
18 He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
18 para guardar a sua alma da cova e a sua vida de passar pela espada.
19 He also is chastened with pain upon his bed, and with continual strife in his bones,
19 Também no seu leito é castigado com dores, com incessante contenda nos seus ossos;
20 so that his life abhors bread, and his soul dainty food.
20 de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma, a comida apetecível.
21 His flesh is consumed away that it cannot be seen. And his bones that were not seen stick out.
21 A sua carne, que se via, agora desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora se descobrem.
22 Yea, his soul draws near to the pit, and his life to the destroyers.
22 A sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida, aos portadores da morte.
23 If there be with him a [heavenly] agent, an interpreter, one among a thousand, to show to man what is right for him,
23 Se com ele houver um anjo intercessor, um dos milhares, para declarar ao homem o que lhe convém,
24 then [God] is gracious to him, and says, Deliver him from going down to the pit; I have found a ransom.
24 então, Deus terá misericórdia dele e dirá ao anjo: Redime-o, para que não desça à cova; achei resgate.
25 His flesh shall be fresher than a child's. He returns to the days of his youth.
25 Sua carne se robustecerá com o vigor da sua infância, e ele tornará aos dias da sua juventude.
26 He prays to God, and he is favorable to him, so that he sees his face with joy, and he restores to man his righteousness.
26 Deveras orará a Deus, que lhe será propício; ele, com júbilo, verá a face de Deus, e este lhe restituirá a sua justiça.
27 He sings before men, and says, I have sinned, and perverted that which was right, and it did not profit me.
27 Cantará diante dos homens e dirá: Pequei, perverti o direito e não fui punido segundo merecia.
28 He has redeemed my soul from going into the pit, and my life shall behold the light.
28 Deus redimiu a minha alma de ir para a cova; e a minha vida verá a luz.
29 Lo, all these things God works twice, [yea] thrice, with a man,
29 Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,
30 to bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
30 para reconduzir da cova a sua alma e o alumiar com a luz dos viventes.
31 Mark well, O Job, hearken to me. Keep silent, and I will speak.
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 If thou have anything to say, answer me. Speak, for I desire to justify thee.
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 If not, hearken thou to me. Keep silent, and I will teach thee.
33 Se não, escuta-me; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.