Jó 33

A Conservative Version (ACV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 However, Job, I pray thee, hear my speech, and hearken to all my words.
1 Assim, na verdade, ó Jó, ouve as minhas razões e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Behold now, I have opened my mouth. My tongue has spoken in my mouth.
2 Eis que já abri a minha boca; já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
3 My words [shall utter] the uprightness of my heart, and that which my lips know they shall speak sincerely.
3 As minhas razões sairão da sinceridade do meu coração; e a pura ciência, dos meus lábios.
4 The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
4 O Espírito de Deus me fez; e a inspiração do Todo-Poderoso me deu vida.
5 If thou can, answer thou me. Set [thy words] in order before me. Stand forth.
5 Se podes, responde-me; dispõe bem as tuas razões e levanta-te.
6 Behold, I am toward God even as thou are. I also am formed out of the clay.
6 Eis que vim de Deus, como tu; do lodo também eu fui formado.
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, nor shall my pressure be heavy upon thee.
7 Eis que não te perturbará o meu terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 Surely thou have spoken in my hearing, and I have heard the voice of [thy] words, [saying],
8 Na verdade, tu falaste aos meus ouvidos; e eu ouvi a voz das tuas palavras; dizias:
9 I am clean, without transgression. I am innocent, neither is there iniquity in me.
9 Limpo estou, sem transgressão; puro sou; e não tenho culpa.
10 [Thou say,] Behold, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.
10 Eis que ele acha contra mim ocasiões e me considerou como seu inimigo.
11 He puts my feet in the stocks. He marks all my paths.
11 Põe no tronco os meus pés e observa todas as minhas veredas.
12 Behold, I will answer thee. In this thou are not just, for God is greater than man.
12 Eis que nisto te respondo: Não foste justo; porque maior é Deus do que o homem.
13 Why do thou strive against him because he does not give of any of his matters?
13 Por que razão contendes com ele? Porque ele não dá contas de nenhum dos seus feitos.
14 For God speaks once, yea twice, [though man] does not regard it.
14 Antes, Deus fala uma e duas vezes; porém ninguém atenta para isso.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, in slumberings upon the bed.
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, e adormecem na cama,
16 Then he opens the ears of men, and seals their instruction
16 então, abre os ouvidos dos homens, e lhes sela a sua instrução,
17 that he may withdraw man [from his] purpose, and hide pride from man.
17 para apartar o homem do seu desígnio e esconder do homem a soberba;
18 He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
18 para desviar a sua alma da cova e a sua vida, de passar pela espada.
19 He also is chastened with pain upon his bed, and with continual strife in his bones,
19 Também na sua cama é com dores castigado, e com a incessante contenda dos seus ossos;
20 so that his life abhors bread, and his soul dainty food.
20 de modo que a sua vida abomina até o pão; e a sua alma, a comida apetecível.
21 His flesh is consumed away that it cannot be seen. And his bones that were not seen stick out.
21 Desaparece a sua carne a olhos vistos; e os seus ossos, que se não viam, agora aparecem;
22 Yea, his soul draws near to the pit, and his life to the destroyers.
22 e a sua alma se vai chegando à cova; e a sua vida, ao que traz morte.
23 If there be with him a [heavenly] agent, an interpreter, one among a thousand, to show to man what is right for him,
23 Se com ele, pois, houver um mensageiro, um intérprete, um entre milhares para declarar ao homem a sua retidão,
24 then [God] is gracious to him, and says, Deliver him from going down to the pit; I have found a ransom.
24 então, terá misericórdia dele e lhe dirá: Livra-o, que não desça à cova; já achei resgate.
25 His flesh shall be fresher than a child's. He returns to the days of his youth.
25 Sua carne se reverdecerá mais do que na sua infância e tornará aos dias da sua juventude.
26 He prays to God, and he is favorable to him, so that he sees his face with joy, and he restores to man his righteousness.
26 Deveras, orará a Deus, que se agradará dele, e verá a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
27 He sings before men, and says, I have sinned, and perverted that which was right, and it did not profit me.
27 Olhará para os homens e dirá: Pequei e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
28 He has redeemed my soul from going into the pit, and my life shall behold the light.
28 Mas Deus livrou a minha alma de ir para a cova; e a minha vida verá a luz.
29 Lo, all these things God works twice, [yea] thrice, with a man,
29 Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,
30 to bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
30 para desviar a sua alma da perdição e o alumiar com a luz dos viventes.
31 Mark well, O Job, hearken to me. Keep silent, and I will speak.
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 If thou have anything to say, answer me. Speak, for I desire to justify thee.
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 If not, hearken thou to me. Keep silent, and I will teach thee.
33 Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.