Jó 13

A Conservative Version (ACV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Lo, my eye has seen all [this]. My ear has heard and understood it.
1 "Meus olhos viram tudo isso, meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 What ye know, I also know; I am not inferior to you.
2 O que vocês sabem, eu também sei; não sou inferior a vocês.
3 Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
3 Mas desejo falar ao Todo-poderoso e defender a minha causa diante de Deus.
4 But ye are forgers of lies. Ye are all physicians of no value.
4 Vocês, porém, me difamam com mentiras; todos vocês são médicos que de nada valem!
5 O that ye would altogether be silent! And it would be your wisdom.
5 Se tão-somente ficassem calados! Mostrariam sabedoria.
6 Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
6 Escutem agora o meu argumento; prestem atenção à réplica de meus lábios.
7 Will ye speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?
7 Vocês vão falar com maldade em nome de Deus? Vão falar enganosamente a favor dele?
8 Will ye show partiality to him? Will ye contend for God?
8 Vão revelar parcialidade por ele? Vão defender a causa a favor de Deus?
9 Is it good that he should search you out? Or as deceiving a man, will ye deceive him?
9 Tudo iria bem, se ele os examinasse? Vocês conseguiriam enganá-lo, como podem enganar os homens?
10 He will surely reprove you if ye secretly show partiality.
10 Com certeza ele os repreenderia, se no íntimo vocês fossem parciais.
11 Shall not his majesty make you afraid, and his dread fall upon you?
11 O esplendor dele não os aterrorizaria? O pavor dele não cairia sobre vocês?
12 Your memorable sayings are proverbs of ashes. Your defenses are defenses of clay.
12 As máximas que vocês citam são provérbios de cinza; suas defesas não passam de barro.
13 Be quiet. Let me alone that I may speak, and let come on me what will.
13 "Aquietem-se e deixem-me falar; e aconteça-me o que me acontecer.
14 Why should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
14 Por que me ponho em perigo e tomo a minha vida em minhas mãos?
15 Behold, he will kill me; I have no hope. Nevertheless I will maintain my ways before him.
15 Embora ele me mate, ainda assim esperarei nele; certo é que defenderei os meus caminhos diante dele.
16 This also shall be my salvation, that a profane man shall not come before him.
16 Aliás, isso será a minha libertação, pois nenhum ímpio ousaria apresentar-se a ele!
17 Hear diligently my speech, and let my declaration be in your ears.
17 Escutem atentamente as minhas palavras; que os seus ouvidos acolham o que eu digo.
18 Behold now, I have set my case in order. I know that I am righteous.
18 Agora que preparei a minha defesa, sei que serei justificado.
19 Who is he who will contend with me? For then I would keep silent and give up the spirit.
19 Haverá quem me acuse? Se houver, ficarei calado e morrerei.
20 Only do not do two things to me, then I will not hide myself from thy face:
20 "Concede-me só estas duas coisas, ó Deus, e não me esconderei de ti:
21 Withdraw thy hand far from me, and do not let thy dread make me afraid.
21 Afasta de mim a tua mão, e não mais me assuste com os teus terrores.
22 Then call thou, and I will answer, or let me speak, and answer thou me.
22 Chama-me, e eu responderei, ou deixa-me falar, e tu responderás.
23 How many are my iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
23 Quantos erros e pecados cometi? Mostra-me a minha falta e o meu pecado.
24 Why do thou hide thy face, and reckon me for thine enemy?
24 Por que escondes o teu rosto e consideras-me teu inimigo?
25 Will thou harass a driven leaf? And will thou pursue the dry stubble?
25 Atormentarás uma folha levada pelo vento? Perseguirás a palha?
26 For thou write bitter things against me, and make me to inherit the iniquities of my youth.
26 Pois fazes constar contra mim coisas amargas e fazes-me herdar os pecados da minha juventude.
27 Thou also put my feet in the stocks, and mark all my paths. Thou set a bound to the soles of my feet.
27 Acorrentas os meus pés e vigias todos os meus caminhos, pondo limites aos meus passos.
28 Though I am like a rotten thing that decays, like a garment that is moth-eaten.
28 "Assim o homem se consome como coisa podre, como a roupa que a traça vai roendo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.