Jó 13
A Conservative Version (ACV) vs BKJ
1 Lo, my eye has seen all [this]. My ear has heard and understood it.
1 Eis que os meus olhos têm visto tudo isto, e os meus ouvidos ouviram e entenderam.
2 What ye know, I also know; I am not inferior to you.
2 O que vós o sabeis, o mesmo eu também sei; eu não sou inferior a vós.
3 Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
3 Certamente eu quero falar com o Todo-Poderoso, e desejo argumentar com Deus.
4 But ye are forgers of lies. Ye are all physicians of no value.
4 Mas vós sois forjadores de mentiras, vós todos sois médicos sem valor.
5 O that ye would altogether be silent! And it would be your wisdom.
5 Ah, quem dera que calásseis de uma vez! isso seria a vossa sabedoria.
6 Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
6 Ouvi agora o meu raciocínio, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Will ye speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?
7 Falareis perversamente por Deus? E falareis enganosamente por ele?
8 Will ye show partiality to him? Will ye contend for God?
8 Fareis acepção da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 Is it good that he should search you out? Or as deceiving a man, will ye deceive him?
9 Seria bom se ele vos examinasse? Ou como um homem zomba do outro, assim zombareis dele?
10 He will surely reprove you if ye secretly show partiality.
10 Ele certamente vos reprovará, se secretamente julgardes as pessoas.
11 Shall not his majesty make you afraid, and his dread fall upon you?
11 Sua excelência não vos deixará temerosos, e não cairá sobre vós o seu pavor?
12 Your memorable sayings are proverbs of ashes. Your defenses are defenses of clay.
12 As vossas lembranças são como cinzas; vossos corpos como corpos de barro.
13 Be quiet. Let me alone that I may speak, and let come on me what will.
13 Ficai quietos, deixai-me sozinho para que eu possa falar, e deixai vir sobre mim o que for.
14 Why should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
14 Por que razão tomo minha carne com os meus dentes, e ponho a minha vida na minha mão?
15 Behold, he will kill me; I have no hope. Nevertheless I will maintain my ways before him.
15 Ainda que ele me mate, contudo eu confiarei nele; mas manterei meus próprios caminhos diante dele.
16 This also shall be my salvation, that a profane man shall not come before him.
16 Ele também será a minha salvação; porque um hipócrita não virá perante ele.
17 Hear diligently my speech, and let my declaration be in your ears.
17 Ouvi diligentemente meu discurso, e a minha declaração com os vossos ouvidos.
18 Behold now, I have set my case in order. I know that I am righteous.
18 Eis que agora eu tenho ordenado a minha causa, e sei que eu serei justificado.
19 Who is he who will contend with me? For then I would keep silent and give up the spirit.
19 Quem é o que pleiteará comigo? Porque agora, se eu retiver a minha língua, eu darei o espírito.
20 Only do not do two things to me, then I will not hide myself from thy face:
20 Somente duas coisas não faças para comigo; então eu não me esconderei de ti:
21 Withdraw thy hand far from me, and do not let thy dread make me afraid.
21 Retira a tua mão para longe de mim, e não permita que o teu pavor me atemorize.
22 Then call thou, and I will answer, or let me speak, and answer thou me.
22 Então chama e eu responderei; ou deixa-me falar e responde-me.
23 How many are my iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
23 Quantos são minhas iniquidades e pecados? Faz-me conhecer minha transgressão e o meu pecado.
24 Why do thou hide thy face, and reckon me for thine enemy?
24 Por que escondes a tua face, e me tens por teu inimigo?
25 Will thou harass a driven leaf? And will thou pursue the dry stubble?
25 Quebrarás uma folha levada pelo vento de lá para cá? E perseguirás o restolho seco?
26 For thou write bitter things against me, and make me to inherit the iniquities of my youth.
26 Porque escreves coisas amargas contra mim, e me fazes possuir as iniquidades da minha juventude.
27 Thou also put my feet in the stocks, and mark all my paths. Thou set a bound to the soles of my feet.
27 Também pões os meus pés no cepo, e olhas estreitamente para todos os meus caminhos, e pões uma marca nos calcanhares dos meus pés.
28 Though I am like a rotten thing that decays, like a garment that is moth-eaten.
28 E ele, como a uma coisa podre, consome, como uma roupa que é comida pela traça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.