Jó 13
A Conservative Version (ACV) vs ARIB
1 Lo, my eye has seen all [this]. My ear has heard and understood it.
1 Eis que os meus olhos viram tudo isto, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 What ye know, I also know; I am not inferior to you.
2 O que vós sabeis também eu o sei; não vos sou inferior.
3 Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso, e quero defender-me perante Deus.
4 But ye are forgers of lies. Ye are all physicians of no value.
4 Vós, porém, sois forjadores de mentiras, e vós todos, médicos que não valem nada.
5 O that ye would altogether be silent! And it would be your wisdom.
5 Oxalá vos calásseis de todo, pois assim passaríeis por sábios.
6 Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
6 Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Will ye speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?
7 Falareis falsamente por Deus, e por ele proferireis mentiras?
8 Will ye show partiality to him? Will ye contend for God?
8 Fareis aceitação da sua pessoa? Contendereis a favor de Deus?
9 Is it good that he should search you out? Or as deceiving a man, will ye deceive him?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como quem zomba de um homem?
10 He will surely reprove you if ye secretly show partiality.
10 Certamente vos repreenderá, se em oculto vos deixardes levar de respeitos humanos.
11 Shall not his majesty make you afraid, and his dread fall upon you?
11 Não vos amedrontará a sua majestade? E não cairá sobre vós o seu terror?
12 Your memorable sayings are proverbs of ashes. Your defenses are defenses of clay.
12 As vossas máximas são provérbios de cinza; as vossas defesas são torres de barro.
13 Be quiet. Let me alone that I may speak, and let come on me what will.
13 Calai-vos perante mim, para que eu fale, e venha sobre mim o que vier.
14 Why should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
14 Tomarei a minha carne entre os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão.
15 Behold, he will kill me; I have no hope. Nevertheless I will maintain my ways before him.
15 Eis que ele me matará; não tenho esperança; contudo defenderei os meus caminhos diante dele.
16 This also shall be my salvation, that a profane man shall not come before him.
16 Também isso será a minha salvação, pois o ímpio não virá perante ele.
17 Hear diligently my speech, and let my declaration be in your ears.
17 Ouvi atentamente as minhas palavras, e chegue aos vossos ouvidos a minha declaração.
18 Behold now, I have set my case in order. I know that I am righteous.
18 Eis que já pus em ordem a minha causa, e sei que serei achado justo:
19 Who is he who will contend with me? For then I would keep silent and give up the spirit.
19 Quem é o que contenderá comigo? Pois então me calaria e renderia o espírito.
20 Only do not do two things to me, then I will not hide myself from thy face:
20 Concede-me somente duas coisas; então não me esconderei do teu rosto:
21 Withdraw thy hand far from me, and do not let thy dread make me afraid.
21 desvia a tua mão rara longe de mim, e não me amedronte o teu terror.
22 Then call thou, and I will answer, or let me speak, and answer thou me.
22 Então chama tu, e eu responderei; ou eu falarei, e me responde tu.
23 How many are my iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
23 Quantas iniqüidades e pecados tenho eu? Faze-me saber a minha transgressão e o meu pecado.
24 Why do thou hide thy face, and reckon me for thine enemy?
24 Por que escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
25 Will thou harass a driven leaf? And will thou pursue the dry stubble?
25 Acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26 For thou write bitter things against me, and make me to inherit the iniquities of my youth.
26 Pois escreves contra mim coisas amargas, e me fazes herdar os erros da minha mocidade;
27 Thou also put my feet in the stocks, and mark all my paths. Thou set a bound to the soles of my feet.
27 também pões no tronco os meus pés, e observas todos os meus caminhos, e marcas um termo ao redor dos meus pés,
28 Though I am like a rotten thing that decays, like a garment that is moth-eaten.
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome, e como um vestido, ao qual rói a traça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.