Jó 13
A Conservative Version (ACV) vs NAA
1 Lo, my eye has seen all [this]. My ear has heard and understood it.
1 “Eis que os meus olhos viram tudo isso, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 What ye know, I also know; I am not inferior to you.
2 O que vocês sabem eu também sei; em nada sou inferior a vocês.
3 Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
3 Mas falarei ao Todo-Poderoso e quero defender-me diante de Deus.
4 But ye are forgers of lies. Ye are all physicians of no value.
4 Vocês, porém, cobrem a verdade com mentiras; todos vocês são médicos que não valem nada.
5 O that ye would altogether be silent! And it would be your wisdom.
5 Quem dera vocês ficassem completamente calados! Vocês poderiam passar por sábios!”
6 Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
6 “Ouçam agora a minha defesa e prestem atenção aos argumentos dos meus lábios.
7 Will ye speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?
7 Será que vão dizer perversidades em favor de Deus? Vão dizer mentiras a favor dele?
8 Will ye show partiality to him? Will ye contend for God?
8 Serão parciais por ele? Argumentarão a favor de Deus?
9 Is it good that he should search you out? Or as deceiving a man, will ye deceive him?
9 Por acaso, seria bom se ele os examinasse? Ou vocês zombariam dele, como zombam das pessoas?
10 He will surely reprove you if ye secretly show partiality.
10 Ele certamente os repreenderá, se em oculto forem parciais.
11 Shall not his majesty make you afraid, and his dread fall upon you?
11 A grandeza dele não os amedrontaria? E o terror dele não cairia sobre vocês?
12 Your memorable sayings are proverbs of ashes. Your defenses are defenses of clay.
12 As máximas de vocês são provérbios de cinza; as defesas de vocês são muralhas de barro.”
13 Be quiet. Let me alone that I may speak, and let come on me what will.
13 “Calem-se diante de mim, e eu falarei; que venha sobre mim o que vier.
14 Why should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
14 Tomarei a minha carne nos meus dentes e porei a minha vida nas minhas mãos.
15 Behold, he will kill me; I have no hope. Nevertheless I will maintain my ways before him.
15 Eis que ele me matará, já não tenho esperança; mesmo assim defenderei a minha conduta diante dele.
16 This also shall be my salvation, that a profane man shall not come before him.
16 Também isto será a minha salvação: o fato de um ímpio não comparecer diante dele.
17 Hear diligently my speech, and let my declaration be in your ears.
17 Ouçam com atenção as minhas palavras e escutem a minha exposição.
18 Behold now, I have set my case in order. I know that I am righteous.
18 Tenho já bem-encaminhada minha causa e estou certo de que serei justificado.”
19 Who is he who will contend with me? For then I would keep silent and give up the spirit.
19 “Quem há que possa entrar em litígio comigo? Se houver, eu fico calado e morro.
20 Only do not do two things to me, then I will not hide myself from thy face:
20 Concede-me somente duas coisas, ó Deus, e assim não me esconderei de ti:
21 Withdraw thy hand far from me, and do not let thy dread make me afraid.
21 tira a tua mão de cima de mim, e não me amedronte o teu terror.”
22 Then call thou, and I will answer, or let me speak, and answer thou me.
22 “Interpela-me, e eu responderei; ou deixa-me falar, e tu responderás.
23 How many are my iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Mostra-me a minha transgressão e o meu pecado.”
24 Why do thou hide thy face, and reckon me for thine enemy?
24 “Por que escondes o teu rosto e me consideras teu inimigo?
25 Will thou harass a driven leaf? And will thou pursue the dry stubble?
25 Queres aterrorizar uma folha levada pelo vento? E perseguirás a palha seca?”
26 For thou write bitter things against me, and make me to inherit the iniquities of my youth.
26 “Pois decretas contra mim coisas amargas e me atribuis as culpas da minha mocidade.
27 Thou also put my feet in the stocks, and mark all my paths. Thou set a bound to the soles of my feet.
27 Também prendes os meus pés com correntes, observas todos os meus caminhos e traças limites à planta dos meus pés,
28 Though I am like a rotten thing that decays, like a garment that is moth-eaten.
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a roupa que é comida pela traça.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.