Efésios 5

A Conservative Version (ACV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Become ye therefore imitators of God, as beloved children.
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos muito amados.
2 And walk in love, as also the Christ loved us, and delivered himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a fragrant aroma.
2 Progredi na caridade, segundo o exemplo de Cristo, que nos amou e por nós se entregou a Deus como oferenda e sacrifício de agradável odor.
3 But fornication, and all uncleanness, or greed, shall not even be named among you as befits the sanctified,
3 Quanto à fornicação, à impureza, sob qualquer forma, ou à avareza, que disto nem se faça menção entre vós, como convém a santos.
4 also indecency, and foolish talking or jesting, things not befitting, but thankfulness instead.
4 Nada de obscenidades, de conversas tolas ou levianas, porque tais coisas não convêm; em vez disto, ações de graças.
5 For ye are men who know this, that no fornicator, or unclean man, or covetous man, who is an idolater, has any inheritance in the kingdom of the Christ and God.
5 Porque sabei-o bem: nenhum dissoluto, ou impuro, ou avarento - verdadeiros idólatras! - terá herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Let no man deceive you by empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
6 E ninguém vos seduza com vãos discursos. Estes são os pecados que atraem a ira de Deus sobre os rebeldes.
7 Do not become ye therefore partakers with them.
7 Não vos comprometais com eles.
8 For ye were once darkness, but now light in Lord. Walk as children of light
8 Outrora éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor: comportai-vos como verdadeiras luzes.
9 (for the fruit of the spirit is in all goodness and righteousness and truth),
9 Ora, o fruto da luz é bondade, justiça e verdade.
10 proving what is acceptable to the Lord.
10 Procurai o que é agradável ao Senhor,
11 And do not associate with the unfruitful works of darkness, but instead even rebuke them.
11 e não tenhais cumplicidade nas obras infrutíferas das trevas; pelo contrário, condenai-as abertamente.
12 For it is disgusting even to speak of the things happening by them secretly.
12 Porque as coisas que tais homens fazem ocultamente é vergonhoso até falar delas.
13 But all things exposed are revealed by the light, for everything that is seen is light.
13 Mas tudo isto, ao ser reprovado, torna-se manifesto pela luz.
14 Therefore he says, Awake, thou who sleep. And arise from the dead, and the Christ will shine upon thee.
14 E tudo o que se manifesta deste modo torna-se luz. Por isto {a Escritura} diz: Desperta, tu que dormes! Levanta-te dentre os mortos e Cristo te iluminará {Is 26,19; 60,1}!
15 Therefore watch carefully how ye walk, not as unwise but as wise,
15 Vigiai, pois, com cuidado sobre a vossa conduta: que ela não seja conduta de insensatos, mas de sábios
16 redeeming the time, because the days are evil.
16 que aproveitam ciosamente o tempo, pois os dias são maus.
17 Because of this do not become foolish, but understanding what is the will of the Lord.
17 Não sejais imprudentes, mas procurai compreender qual seja a vontade de Deus.
18 And do not become intoxicated with wine, during which is debauchery, but be filled in Spirit,
18 Não vos embriagueis com vinho, que é uma fonte de devassidão, mas enchei-vos do Espírito.
19 speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and striking strings in your heart to the Lord,
19 Recitai entre vós salmos, hinos e cânticos espirituais. Cantai e celebrai de todo o coração os louvores do Senhor.
20 expressing thanks always for all things in the name of our Lord Jesus Christ to the God and Father,
20 Rendei graças, sem cessar e por todas as coisas, a Deus Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo!
21 submitting yourselves to each other in the fear of Christ.
21 Sujeitai-vos uns aos outros no temor de Cristo.
22 Wives, submit to your own husbands as to the Lord.
22 As mulheres sejam submissas a seus maridos, como ao Senhor,
23 Because a husband is head of the wife, as also Christ is head of the church, and himself the savior of the body.
23 pois o marido é o chefe da mulher, como Cristo é o chefe da Igreja, seu corpo, da qual ele é o Salvador.
24 But as the church is subject to the Christ, so also the wives to their own husbands in everything.
24 Ora, assim como a Igreja é submissa a Cristo, assim também o sejam em tudo as mulheres a seus maridos.
25 Husbands, love your own wives even as Christ also loved the church, and delivered himself up for it,
25 Maridos, amai as vossas mulheres, como Cristo amou a Igreja e se entregou por ela,
26 so that he might sanctify it, having cleansed it with the washing of water by the word,
26 para santificá-la, purificando-a pela água do batismo com a palavra,
27 so that he might present it to himself, the glorious church, not having spot or wrinkle or any such thing, but that it should be holy and unblemished.
27 para apresentá-la a si mesmo toda gloriosa, sem mácula, sem ruga, sem qualquer outro defeito semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 So ought the husbands to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.
28 Assim os maridos devem amar as suas mulheres, como a seu próprio corpo. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.
29 For no man ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as also Christ the church,
29 Certamente, ninguém jamais aborreceu a sua própria carne; ao contrário, cada qual a alimenta e a trata, como Cristo faz à sua Igreja -
30 because we are parts of his body, of his flesh and of his bones.
30 porque somos membros de seu corpo.
31 Separate from this a man will leave his father and mother behind, and will be bonded with his wife, and the two will be in one flesh.
31 Por isso, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois constituirão uma só carne {Gn 2,24}.
32 This mystery is great, but I speak for Christ and for the church.
32 Este mistério é grande, quero dizer, com referência a Cristo e à Igreja.
33 Nevertheless ye also, each one in particular, shall so love his own wife as himself, and the wife that she fear her husband.
33 Em resumo, o que importa é que cada um de vós ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher respeite o seu marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.