Efésios 5
A Conservative Version (ACV) vs NTLH
1 Become ye therefore imitators of God, as beloved children.
1 Vocês são filhos queridos de Deus e por isso devem ser como ele.
2 And walk in love, as also the Christ loved us, and delivered himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a fragrant aroma.
2 Que a vida de vocês seja dominada pelo amor, assim como Cristo nos amou e deu a sua vida por nós, como uma oferta de perfume agradável e como um sacrifício que agrada a Deus!
3 But fornication, and all uncleanness, or greed, shall not even be named among you as befits the sanctified,
3 Vocês fazem parte do povo de Deus; portanto, qualquer tipo de imoralidade sexual, indecência ou cobiça não pode ser nem mesmo assunto de conversa entre vocês.
4 also indecency, and foolish talking or jesting, things not befitting, but thankfulness instead.
4 Não usem palavras indecentes, nem digam coisas tolas ou sujas, pois isso não convém a vocês. Pelo contrário, digam palavras de gratidão a Deus.
5 For ye are men who know this, that no fornicator, or unclean man, or covetous man, who is an idolater, has any inheritance in the kingdom of the Christ and God.
5 Fiquem certos disto: jamais receberá uma parte no Reino de Cristo e de Deus qualquer pessoa que seja imoral, indecente ou cobiçosa (pois a cobiça é um tipo de idolatria).
6 Let no man deceive you by empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
6 Não deixem que ninguém engane vocês com conversas tolas, pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não obedecem a ele.
7 Do not become ye therefore partakers with them.
7 Portanto, não tenham nada a ver com esse tipo de gente.
8 For ye were once darkness, but now light in Lord. Walk as children of light
8 Antigamente vocês mesmos viviam na escuridão; mas, agora que pertencem ao Senhor, vocês estão na luz. Por isso vivam como pessoas que pertencem à luz,
9 (for the fruit of the spirit is in all goodness and righteousness and truth),
9 pois a luz produz uma grande colheita de todo tipo de bondade, honestidade e verdade.
10 proving what is acceptable to the Lord.
10 Procurem descobrir quais são as coisas que agradam o Senhor.
11 And do not associate with the unfruitful works of darkness, but instead even rebuke them.
11 Não participem das coisas sem valor que os outros fazem, coisas que pertencem à escuridão. Pelo contrário, tragam todas essas coisas para a luz.
12 For it is disgusting even to speak of the things happening by them secretly.
12 Pois é vergonhoso até falar sobre o que essas pessoas fazem em segredo.
13 But all things exposed are revealed by the light, for everything that is seen is light.
13 E, quando qualquer coisa é trazida para a luz, então a sua verdadeira natureza é revelada.
14 Therefore he says, Awake, thou who sleep. And arise from the dead, and the Christ will shine upon thee.
14 Porque o que é claramente revelado se torna luz. E é por isso que se diz: “Você que está dormindo, acorde! Levante-se da morte, e Cristo o iluminará.”
15 Therefore watch carefully how ye walk, not as unwise but as wise,
15 Portanto, prestem atenção na sua maneira de viver. Não vivam como os ignorantes, mas como os sábios.
16 redeeming the time, because the days are evil.
16 Os dias em que vivemos são maus; por isso aproveitem bem todas as oportunidades que vocês têm.
17 Because of this do not become foolish, but understanding what is the will of the Lord.
17 Não ajam como pessoas sem juízo, mas procurem entender o que o Senhor quer que vocês façam.
18 And do not become intoxicated with wine, during which is debauchery, but be filled in Spirit,
18 Não se embriaguem, pois a bebida levará vocês à desgraça; mas encham-se do Espírito de Deus.
19 speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and striking strings in your heart to the Lord,
19 Animem uns aos outros com salmos, hinos e canções espirituais. Cantem, de todo o coração, hinos e salmos ao Senhor.
20 expressing thanks always for all things in the name of our Lord Jesus Christ to the God and Father,
20 Em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, agradeçam sempre todas as coisas a Deus, o Pai.
21 submitting yourselves to each other in the fear of Christ.
21 Sejam obedientes uns aos outros, pelo respeito que têm por Cristo.
22 Wives, submit to your own husbands as to the Lord.
22 Esposa, obedeça ao seu marido, como você obedece ao Senhor.
23 Because a husband is head of the wife, as also Christ is head of the church, and himself the savior of the body.
23 Pois o marido tem autoridade sobre a esposa, assim como Cristo tem autoridade sobre a Igreja. E o próprio Cristo é o Salvador da Igreja, que é o seu corpo.
24 But as the church is subject to the Christ, so also the wives to their own husbands in everything.
24 Portanto, assim como a Igreja é obediente a Cristo, assim também a esposa deve obedecer em tudo ao seu marido.
25 Husbands, love your own wives even as Christ also loved the church, and delivered himself up for it,
25 Marido, ame a sua esposa, assim como Cristo amou a Igreja e deu a sua vida por ela.
26 so that he might sanctify it, having cleansed it with the washing of water by the word,
26 Ele fez isso para dedicar a Igreja a Deus, lavando-a com água e purificando-a com a sua palavra.
27 so that he might present it to himself, the glorious church, not having spot or wrinkle or any such thing, but that it should be holy and unblemished.
27 E fez isso para também poder trazer para perto de si a Igreja em toda a sua beleza, pura e perfeita, sem manchas, ou rugas, ou qualquer outro defeito.
28 So ought the husbands to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.
28 O homem deve amar a sua esposa assim como ama o seu próprio corpo. O homem que ama a sua esposa ama a si mesmo.
29 For no man ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as also Christ the church,
29 Porque ninguém odeia o seu próprio corpo. Pelo contrário, cada um alimenta e cuida do seu corpo, como Cristo faz com a Igreja,
30 because we are parts of his body, of his flesh and of his bones.
30 pois nós somos membros do corpo de Cristo.
31 Separate from this a man will leave his father and mother behind, and will be bonded with his wife, and the two will be in one flesh.
31 Como dizem as Escrituras Sagradas : “É por isso que o homem deixa o seu pai e a sua mãe para se unir com a sua esposa, e os dois se tornam uma só pessoa.”
32 This mystery is great, but I speak for Christ and for the church.
32 Há uma verdade imensa revelada nessa passagem das Escrituras, e eu entendo que ela está falando a respeito de Cristo e da Igreja.
33 Nevertheless ye also, each one in particular, shall so love his own wife as himself, and the wife that she fear her husband.
33 Mas também está falando a respeito de vocês: cada marido deve amar a sua esposa como ama a si mesmo, e cada esposa deve respeitar o seu marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.