Salmos 88

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Apuru wina Yusur asam,
1 Ó S enhor , Deus de minha salvação, clamo a ti de dia, venho a ti de noite.
2 Tura wi seajme nu anturtukam airkata.
2 Agora, ouve minha oração; escuta meu clamor.
3 Wikia timiá pasé pujau asan,
3 Pois minha vida está cheia de problemas, e a morte
4 Wina kakarmar atsau asamtai,
4 Fui considerado morto, alguém que já não tem forças.
5 Wikia aints jakau iwiarsamunam ukusmawa tumawaitjai.
5 Deixaram-me entre os mortos, estendido como um cadáver no túmulo. Caí no esquecimento e estou separado do teu cuidado.
6 Tura wikia waa jiitamranam tee amaunum ajuarmawa tumawaitjai.
6 Tu me lançaste na cova mais funda, nas profundezas mais escuras.
7 Ame kajekmaurum akupturkau asakmin,
7 Tua ira pesa sobre mim; uma após a outra, tuas ondas me encobrem. Interlúdio
8 Turamtai wina amikur ainau ajapruwar ukukiarti tura tsuutrarti tusam aitkaramame.
8 Afastaste de mim os meus amigos e para eles me tornaste repulsivo; estou preso numa armadilha, e não há como escapar.
9 Tura timiá juutu asan,
9 As lágrimas de aflição me cegaram os olhos; todos os dias, clamo por ti, S e a ti levanto as mãos.
10 ¿Jakaru ainau wainchati takat wainmamtikiatmeash?
10 Será que tuas maravilhas têm algum uso para os mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Interlúdio
11 ¿Jakaru ainau iwiarsamunam ami nekas chichammin pachisar,
11 Podem os que estão no túmulo anunciar teu amor? Podem proclamar tua fidelidade no lugar de destruição?
12 ¿Tura jakaru ainamunam aints kichkisha ami pengker turamurmin tura ami wainchati takatrumin nintiminawak?
12 Acaso as trevas falam de tuas maravilhas? Pode alguém na terra do esquecimento contar de tua justiça?
13 Antsu wikia Apuru amin seajme.
13 A ti, S enhor , eu clamo; dia após dia, continuarei a suplicar.
14 Apuru ¿waruka winasha nakitrame?
14 Ó S enhor , por que me rejeitas? Por que escondes de mim o rosto?
15 Wikia natsa akunka wait wajayajai,
15 Desde a juventude estive doente e à beira da morte; teus terrores me deixaram indefeso e desesperado.
16 Ami suwirum winaka nepetuki.
16 Sim, tua ira intensa me esmagou, teus terrores acabaram comigo.
17 Tura asamtai aints nujang nujangkruamunam japen wajawa tumawaitjai.
17 O dia todo, agitam-se ao meu redor como uma inundação e me encobrem por completo.
18 Wina amikur ainau tura wina irutkamur ainausha yajá akupkamu ainawai.
18 Tiraste de mim meus companheiros e pessoas queridas; a escuridão é a minha amiga mais chegada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.