Salmos 88
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs ACF
1 Apuru wina Yusur asam,
1 SENHOR Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Tura wi seajme nu anturtukam airkata.
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 Wikia timiá pasé pujau asan,
3 Porque a minha alma está cheia de angústia, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 Wina kakarmar atsau asamtai,
4 Estou contado com aqueles que descem ao abismo; estou como homem sem forças,
5 Wikia aints jakau iwiarsamunam ukusmawa tumawaitjai.
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
6 Tura wikia waa jiitamranam tee amaunum ajuarmawa tumawaitjai.
6 Puseste-me no abismo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
7 Ame kajekmaurum akupturkau asakmin,
7 Sobre mim pesa o teu furor; tu me afligiste com todas as tuas ondas. (Selá.)
8 Turamtai wina amikur ainau ajapruwar ukukiarti tura tsuutrarti tusam aitkaramame.
8 Alongaste de mim os meus conhecidos, puseste-me em extrema abominação para com eles. Estou fechado, e não posso sair.
9 Tura timiá juutu asan,
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 ¿Jakaru ainau wainchati takat wainmamtikiatmeash?
10 Mostrarás, tu, maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá.)
11 ¿Jakaru ainau iwiarsamunam ami nekas chichammin pachisar,
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 ¿Tura jakaru ainamunam aints kichkisha ami pengker turamurmin tura ami wainchati takatrumin nintiminawak?
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Antsu wikia Apuru amin seajme.
13 Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
14 Apuru ¿waruka winasha nakitrame?
14 Senhor, porque rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 Wikia natsa akunka wait wajayajai,
15 Estou aflito, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade; enquanto sofro os teus terrores, estou perturbado.
16 Ami suwirum winaka nepetuki.
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores me têm retalhado.
17 Tura asamtai aints nujang nujangkruamunam japen wajawa tumawaitjai.
17 Eles me rodeiam todo o dia como água; eles juntos me sitiam.
18 Wina amikur ainau tura wina irutkamur ainausha yajá akupkamu ainawai.
18 Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.