Salmos 88
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs ARIB
1 Apuru wina Yusur asam,
1 Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Tura wi seajme nu anturtukam airkata.
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 Wikia timiá pasé pujau asan,
3 porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.
4 Wina kakarmar atsau asamtai,
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como homem sem forças,
5 Wikia aints jakau iwiarsamunam ukusmawa tumawaitjai.
5 atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.
6 Tura wikia waa jiitamranam tee amaunum ajuarmawa tumawaitjai.
6 Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
7 Ame kajekmaurum akupturkau asakmin,
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.
8 Turamtai wina amikur ainau ajapruwar ukukiarti tura tsuutrarti tusam aitkaramame.
8 Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.
9 Tura timiá juutu asan,
9 Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.
10 ¿Jakaru ainau wainchati takat wainmamtikiatmeash?
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?
11 ¿Jakaru ainau iwiarsamunam ami nekas chichammin pachisar,
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?
12 ¿Tura jakaru ainamunam aints kichkisha ami pengker turamurmin tura ami wainchati takatrumin nintiminawak?
12 Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Antsu wikia Apuru amin seajme.
13 Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega à tua presença.
14 Apuru ¿waruka winasha nakitrame?
14 Senhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?
15 Wikia natsa akunka wait wajayajai,
15 Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.
16 Ami suwirum winaka nepetuki.
16 Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.
17 Tura asamtai aints nujang nujangkruamunam japen wajawa tumawaitjai.
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 Wina amikur ainau tura wina irutkamur ainausha yajá akupkamu ainawai.
18 Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.