Salmos 88
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs ARA
1 Apuru wina Yusur asam,
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Tura wi seajme nu anturtukam airkata.
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os ouvidos ao meu clamor.
3 Wikia timiá pasé pujau asan,
3 Pois a minha alma está farta de males, e a minha vida já se abeira da morte.
4 Wina kakarmar atsau asamtai,
4 Sou contado com os que baixam à cova; sou como um homem sem força,
5 Wikia aints jakau iwiarsamunam ukusmawa tumawaitjai.
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; são desamparados de tuas mãos.
6 Tura wikia waa jiitamranam tee amaunum ajuarmawa tumawaitjai.
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Ame kajekmaurum akupturkau asakmin,
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Turamtai wina amikur ainau ajapruwar ukukiarti tura tsuutrarti tusam aitkaramame.
8 Apartaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 Tura timiá juutu asan,
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e te levanto as minhas mãos.
10 ¿Jakaru ainau wainchati takat wainmamtikiatmeash?
10 Mostrarás tu prodígios aos mortos ou os finados se levantarão para te louvar?
11 ¿Jakaru ainau iwiarsamunam ami nekas chichammin pachisar,
11 Será referida a tua bondade na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 ¿Tura jakaru ainamunam aints kichkisha ami pengker turamurmin tura ami wainchati takatrumin nintiminawak?
12 Acaso, nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 Antsu wikia Apuru amin seajme.
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e antemanhã já se antecipa diante de ti a minha oração.
14 Apuru ¿waruka winasha nakitrame?
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o rosto?
15 Wikia natsa akunka wait wajayajai,
15 Ando aflito e prestes a expirar desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Ami suwirum winaka nepetuki.
16 Por sobre mim passaram as tuas iras, os teus terrores deram cabo de mim.
17 Tura asamtai aints nujang nujangkruamunam japen wajawa tumawaitjai.
17 Eles me rodeiam como água, de contínuo; a um tempo me circundam.
18 Wina amikur ainau tura wina irutkamur ainausha yajá akupkamu ainawai.
18 Para longe de mim afastaste amigo e companheiro; os meus conhecidos são trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.