Salmos 88
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs ARC
1 Apuru wina Yusur asam,
1 Senhor , Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Tura wi seajme nu anturtukam airkata.
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Wikia timiá pasé pujau asan,
3 Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 Wina kakarmar atsau asamtai,
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como um homem sem forças,
5 Wikia aints jakau iwiarsamunam ukusmawa tumawaitjai.
5 posto entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais; antes, os exclui a tua mão.
6 Tura wikia waa jiitamranam tee amaunum ajuarmawa tumawaitjai.
6 Puseste-me no mais profundo do abismo, em trevas e nas profundezas.
7 Ame kajekmaurum akupturkau asakmin,
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me abateste com todas as tuas ondas. (Selá)
8 Turamtai wina amikur ainau ajapruwar ukukiarti tura tsuutrarti tusam aitkaramame.
8 Alongaste de mim os meus conhecidos e fizeste-me em extremo abominável para eles; estou fechado e não posso sair.
9 Tura timiá juutu asan,
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor , tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 ¿Jakaru ainau wainchati takat wainmamtikiatmeash?
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá)
11 ¿Jakaru ainau iwiarsamunam ami nekas chichammin pachisar,
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 ¿Tura jakaru ainamunam aints kichkisha ami pengker turamurmin tura ami wainchati takatrumin nintiminawak?
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Antsu wikia Apuru amin seajme.
13 Eu, porém, Senhor , clamo a ti, e de madrugada te envio a minha oração.
14 Apuru ¿waruka winasha nakitrame?
14 Senhor , por que rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 Wikia natsa akunka wait wajayajai,
15 Estou aflito e prestes a morrer, desde a minha mocidade; quando sofro os teus terrores, fico perturbado.
16 Ami suwirum winaka nepetuki.
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores fazem-me perecer.
17 Tura asamtai aints nujang nujangkruamunam japen wajawa tumawaitjai.
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 Wina amikur ainau tura wina irutkamur ainausha yajá akupkamu ainawai.
18 Afastaste para longe de mim amigos e companheiros; os meus íntimos amigos agora são trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.