Salmos 37

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade,
2 — ausente —
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão.
3 Antsu Yus nekasampita tusam nintimrata.
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança.
4 Apuram nukap aneamka,
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá.
5 Niin nekasampita tusam nintimsam:
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá.
6 Tura tsaa yakí waakak etsantua nunisang ame pengker turamurmin tura ame tunaarinchau pujamurmin Yus chikich aints ainaun paan nekamtikiatnuitai.
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito.
7 Tura asamtai Yusrum takamtaik nintimrata.
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios.
8 Ame kajekmaurumka inaisata.
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal,
9 Pasé aints ainauka mengkakartin ainawai.
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra.
10 Jumchik arusar pasé aints ainau mengkaakartinuitai.
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás.
11 Antsu jampechu ainau yamaram nungkanam pujusar,
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz.
12 Pasé aints ainau pengke aints ainaun pasé awajsartas nintiminawai.
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes.
13 Antsu Yus pasé ainau mengkakartin kinta jeartinun nekau asa,
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera.
14 Pasé aints ainau ni nangkirin jukiar,
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto.
15 Turinayat ni nangkirijai ningki ni nintin ijumiar jakartin ainawai.
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos.
16 — ausente —
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios;
17 — ausente —
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta.
18 Yuska tunau takachu ainaun wainuitai.
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna.
19 Tsuka amatikia,
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados.
20 Pasé aints ainau nupaa kaarua nunisarang keekartin ainawai.
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça.
21 Pasé aints ainau kuikian ikiatsata tusar,
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá,
22 Pengke aints ainaun Yuska pengker awajak,
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Yuska aints ainautin:
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos.
24 Ii aintsti tunaunum ayaarakrincha,
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão.
25 Wikia yaanchuik natsa pujaknasha,
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão.
26 Pengke aints ainau tuke wait anengkratin ainawai,
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade.
27 Amesha tunaarumka inaisam,
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre,
28 Yuska nekas pengker aa nunak wakerawai.
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada.
29 Pengke aints ainau yamaram nungkanam tuke pujusartin ainawai.
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente.
30 Nu aints ainauka ni nekaina nunaka antujamniun chichainawai.
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça.
31 Yus ni nekamtairincha ni nintin engketamu asar,
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos.
32 Pasé aints ainau pengke aints ainaun maawartas anumkar wekaatinawai.
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer.
33 Antsu Yus pengke aints ainaun maawarti tusangka tsangkamkashtinuitai.
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará.
34 Yus nekasampita tusam umirkata.
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria.
35 Pasé aints ainau numi juun wajawa nunisarang:
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso.
36 ¿Antsu tutsuk wearia?
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei.
37 Aints anangkartichu tunaun pengké takachu asamtai jiij pujurtia.
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico.
38 Antsu pasé aints ainauka tuke mengkaakartin asar,
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada.
39 Yuska pengke aints ainia nuna yaingtinuitai.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação.
40 Nu aints ainau Yusen seainak:
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.