Salmos 37
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs ARIB
1 — ausente —
1 Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
2 — ausente —
2 Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
3 Antsu Yus nekasampita tusam nintimrata.
3 Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
4 Apuram nukap aneamka,
4 Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 Niin nekasampita tusam nintimsam:
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
6 Tura tsaa yakí waakak etsantua nunisang ame pengker turamurmin tura ame tunaarinchau pujamurmin Yus chikich aints ainaun paan nekamtikiatnuitai.
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
7 Tura asamtai Yusrum takamtaik nintimrata.
7 Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
8 Ame kajekmaurumka inaisata.
8 Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal.
9 Pasé aints ainauka mengkakartin ainawai.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Jumchik arusar pasé aints ainau mengkaakartinuitai.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
11 Antsu jampechu ainau yamaram nungkanam pujusar,
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 Pasé aints ainau pengke aints ainaun pasé awajsartas nintiminawai.
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
13 Antsu Yus pasé ainau mengkakartin kinta jeartinun nekau asa,
13 mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Pasé aints ainau ni nangkirin jukiar,
14 Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
15 Turinayat ni nangkirijai ningki ni nintin ijumiar jakartin ainawai.
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
16 — ausente —
16 Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 — ausente —
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
18 Yuska tunau takachu ainaun wainuitai.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Tsuka amatikia,
19 Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
20 Pasé aints ainau nupaa kaarua nunisarang keekartin ainawai.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
21 Pasé aints ainau kuikian ikiatsata tusar,
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 Pengke aints ainaun Yuska pengker awajak,
22 Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
23 Yuska aints ainautin:
23 Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
24 Ii aintsti tunaunum ayaarakrincha,
24 ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
25 Wikia yaanchuik natsa pujaknasha,
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Pengke aints ainau tuke wait anengkratin ainawai,
26 Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 Amesha tunaarumka inaisam,
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
28 Yuska nekas pengker aa nunak wakerawai.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Pengke aints ainau yamaram nungkanam tuke pujusartin ainawai.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Nu aints ainauka ni nekaina nunaka antujamniun chichainawai.
30 A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
31 Yus ni nekamtairincha ni nintin engketamu asar,
31 A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
32 Pasé aints ainau pengke aints ainaun maawartas anumkar wekaatinawai.
32 O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
33 Antsu Yus pengke aints ainaun maawarti tusangka tsangkamkashtinuitai.
33 O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
34 Yus nekasampita tusam umirkata.
34 Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
35 Pasé aints ainau numi juun wajawa nunisarang:
35 Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 ¿Antsu tutsuk wearia?
36 Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
37 Aints anangkartichu tunaun pengké takachu asamtai jiij pujurtia.
37 Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
38 Antsu pasé aints ainauka tuke mengkaakartin asar,
38 Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
39 Yuska pengke aints ainia nuna yaingtinuitai.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Nu aints ainau Yusen seainak:
40 E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.