Salmos 37

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 — ausente —
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 — ausente —
2 Pois eles dentro em breve definharão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Antsu Yus nekasampita tusam nintimrata.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habita na terra e alimenta-te da verdade.
4 Apuram nukap aneamka,
4 Agrada-te do Senhor , e ele satisfará os desejos do teu coração.
5 Niin nekasampita tusam nintimsam:
5 Entrega o teu caminho ao Senhor , confia nele, e o mais ele fará.
6 Tura tsaa yakí waakak etsantua nunisang ame pengker turamurmin tura ame tunaarinchau pujamurmin Yus chikich aints ainaun paan nekamtikiatnuitai.
6 Fará sobressair a tua justiça como a luz e o teu direito, como o sol ao meio-dia.
7 Tura asamtai Yusrum takamtaik nintimrata.
7 Descansa no Senhor e espera nele, não te irrites por causa do homem que prospera em seu caminho, por causa do que leva a cabo os seus maus desígnios.
8 Ame kajekmaurumka inaisata.
8 Deixa a ira, abandona o furor; não te impacientes; certamente, isso acabará mal.
9 Pasé aints ainauka mengkakartin ainawai.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Jumchik arusar pasé aints ainau mengkaakartinuitai.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirá o ímpio; procurarás o seu lugar e não o acharás.
11 Antsu jampechu ainau yamaram nungkanam pujusar,
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 Pasé aints ainau pengke aints ainaun pasé awajsartas nintiminawai.
12 Trama o ímpio contra o justo e contra ele ringe os dentes.
13 Antsu Yus pasé ainau mengkakartin kinta jeartinun nekau asa,
13 Rir-se-á dele o Senhor, pois vê estar-se aproximando o seu dia.
14 Pasé aints ainau ni nangkirin jukiar,
14 Os ímpios arrancam da espada e distendem o arco para abater o pobre e necessitado, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Turinayat ni nangkirijai ningki ni nintin ijumiar jakartin ainawai.
15 A sua espada, porém, lhes traspassará o próprio coração, e os seus arcos serão espedaçados.
16 — ausente —
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 — ausente —
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Yuska tunau takachu ainaun wainuitai.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Tsuka amatikia,
19 Não serão envergonhados nos dias do mal e nos dias da fome se fartarão.
20 Pasé aints ainau nupaa kaarua nunisarang keekartin ainawai.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do serão aniquilados e se desfarão em fumaça.
21 Pasé aints ainau kuikian ikiatsata tusar,
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Pengke aints ainaun Yuska pengker awajak,
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem amaldiçoa.
23 Yuska aints ainautin:
23 O Senhor firma os passos do homem bom e no seu caminho se compraz;
24 Ii aintsti tunaunum ayaarakrincha,
24 se cair, não ficará prostrado, porque o
25 Wikia yaanchuik natsa pujaknasha,
25 Fui moço e já, agora, sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Pengke aints ainau tuke wait anengkratin ainawai,
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Amesha tunaarumka inaisam,
27 Aparta-te do mal e faze o bem, e será perpétua a tua morada.
28 Yuska nekas pengker aa nunak wakerawai.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos; serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Pengke aints ainau yamaram nungkanam tuke pujusartin ainawai.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Nu aints ainauka ni nekaina nunaka antujamniun chichainawai.
30 A boca do justo profere a sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Yus ni nekamtairincha ni nintin engketamu asar,
31 No coração, tem ele a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Pasé aints ainau pengke aints ainaun maawartas anumkar wekaatinawai.
32 O perverso espreita ao justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Antsu Yus pengke aints ainaun maawarti tusangka tsangkamkashtinuitai.
33 Mas o Senhor não o deixará nas suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Yus nekasampita tusam umirkata.
34 Espera no Senhor , segue o seu caminho, e ele te exaltará para possuíres a terra; presenciarás isso quando os ímpios forem exterminados.
35 Pasé aints ainau numi juun wajawa nunisarang:
35 Vi um ímpio prepotente a expandir-se qual cedro do Líbano.
36 ¿Antsu tutsuk wearia?
36 Passei, e eis que desaparecera; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Aints anangkartichu tunaun pengké takachu asamtai jiij pujurtia.
37 Observa o homem íntegro e atenta no que é reto; porquanto o homem de paz terá posteridade.
38 Antsu pasé aints ainauka tuke mengkaakartin asar,
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Yuska pengke aints ainia nuna yaingtinuitai.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza no dia da tribulação.
40 Nu aints ainau Yusen seainak:
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.