Salmos 104

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wina nintirjai tuke Yus pengkeraitai titatjai.
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Ó como és grandioso! Estás vestido de majestade e de
2 Ameka paantin asam,
2 e te cobres de luz. Estendes os céus como se fossem uma barraca
3 — ausente —
3 e constróis a tua casa sobre as águas lá de cima. Usas as nuvens como o teu carro de guerra e voas nas asas do vento.
4 — ausente —
4 Fazes com que os ventos sejam os teus mensageiros e com que os relâmpagos sejam os teus servidores.
5 Ameka nungka pengké muchikchati tusam metamiame.
5 Tu puseste a terra bem firme sobre os seus alicerces, e assim ela nunca será abalada.
6 Tura juun entsa timiá kuna asa,
6 Cobriste a terra com o oceano profundo, como se ele fosse uma e as águas ficaram acima das montanhas.
7 Tura wainiatum ameka juun entsa kuyuati tusam chicharkamiame.
7 Porém, quando repreendeste as águas, elas fugiram; quando ouviram o teu grito de comando, saíram correndo.
8 — ausente —
8 As águas correram pelos montes e desceram para os vales, indo ao lugar que preparaste para elas.
9 — ausente —
9 Tu puseste um limite para as águas a fim de que não cobrissem de novo a terra.
10 Tura muranam pukuni ainia nu entsa arti tusam,
10 Tu fazes surgir nascentes nos vales, e os rios correm entre os montes.
11 Tura pachim ainau yumin umurarat tusam,
11 Da sua água bebem todos os animais selvagens; com ela os jumentos selvagens matam a sede.
12 — ausente —
12 Nas margens dos rios, os pássaros fazem os seus ninhos e cantam entre os galhos das árvores.
13 — ausente —
13 Do céu tu envias chuvas para os montes, e a terra fica cheia das tuas bênçãos.
14 — ausente —
14 Fazes crescer capim para o gado e verduras e cereais para as pessoas, que assim tiram da terra o seu alimento.
15 — ausente —
15 Fazes a terra produzir o vinho, que deixa a gente feliz; o azeite, que alegra; e o pão, que dá forças.
16 Numi ainau juun wajasarti tusam numpesha suame.
16 Muita chuva cai sobre as árvores de Deus, o sobre os cedros, que ele plantou nos montes Líbanos.
17 Nanamtin ainauka numinam pasungminawai.
17 Ali os pássaros fazem os seus ninhos, e as cegonhas constroem as suas casas nos pinheiros.
18 Tura chipu yupiram ainau muranam yakí wekajinawai.
18 Os cabritos selvagens vivem no alto das montanhas, e as lebres se escondem nos rochedos.
19 Aints ainau nantun nekaawarti tusam,
19 Tu fizeste a lua para marcar os meses; o sol sabe a hora de se pôr.
20 Ame tee ati tama tee wajawai.
20 Tu fizeste a noite, e todos os animais selvagens saem quando escurece.
21 Juun yawaa ainau ni uchiri yutairincha eatinawai.
21 Os leões novos rugem enquanto caçam, procurando a comida que Deus dá.
22 Tura tsawaarmatai ataksha waanam wayaawar tepeenawai.
22 Porém, quando o sol aparece, eles voltam e vão se deitar nas suas covas.
23 Aints ainau tsawaarar jeanmaya jiinkiar,
23 Então as pessoas saem para o serviço e trabalham até a tarde.
24 Yusru ami takatrum timiá untsurintai.
24 Ó Senhor , tu tens feito tantas coisas e foi com sabedoria que as fizeste. A terra está cheia das tuas criaturas.
25 Juun entsasha sarmaitai.
25 Ali está o mar imenso, enorme, onde vivem animais grandes e pequenos, tantos, que não podem ser contados.
26 Nuni kanu juunnum aints engkemawar wekainawai.
26 No mar passam os navios, e nele brinca Leviatã , o monstro marinho que tu criaste.
27 Ame mash yujaina nuna yutairisha suame.
27 Todos esses animais dependem de ti, esperando que lhes dês alimento no tempo certo.
28 Ame suam ni yutairincha juwinawai.
28 Tu dás a comida, e eles comem e ficam satisfeitos.
29 Ame yuta suachmaka wake mesekar pujuinawai.
29 Quando escondes o rosto, ficam com medo; se cortas a respiração que lhes dás, eles morrem e voltam ao pó de onde saíram.
30 Ame ni mayatairi suamu asar,
30 Porém, quando lhes dás o sopro de vida, eles nascem; e assim dás vida nova à terra.
31 Yuse kakarmari tuke nangkankashtinuitai.
31 Que a glória de Deus, o Senhor , dure para sempre! Que ele se alegre com aquilo que fez!
32 Yus uurkat tama nungkaka muchiawai.
32 O Senhor olha para a terra, e ela treme; toca nas montanhas, e elas soltam fumaça.
33 Tura asamtai Yusen tuke nintimsan kantamatajai.
33 Cantarei louvores ao Senhor enquanto eu viver; cantarei ao meu Deus a vida inteira.
34 Wikia Yusrun tuke pengker nintimtusan pujajai.
34 Que o Senhor fique contente com a minha canção, pois é dele que vem a minha alegria!
35 Tunaarintin ju nungkanam matsatinau mengkakartin ainawai.
35 Que desapareçam da terra aqueles que não querem saber de Deus, e que os maus deixem de existir! Que todo o meu ser te louve, ó

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.