Salmos 103

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Wikia tuke nintirjai Apurun maaketai titatjai.
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Bendiga ao Senhor todo o meu ser!
2 Wikia tuke nintirjai Apurun maaketai titatjai.
2 Bendiga ao Senhor a minha alma! Não esqueça de nenhuma de suas bênçãos!
3 Ningki wina tunaarunka mash tsangkutrurtinuitai.
3 É ele que perdoa todos os seus pecados e cura todas as suas doenças,
4 Tura mengkakai tusa tuke uwemtikrurtinuitai.
4 que resgata a sua vida da sepultura e o coroa de bondade e compaixão,
5 Tura pengker aa nuna mash surustinuitai.
5 que enche de bens a sua existência, de modo que a sua juventude se renova como a águia.
6 Chikich aintsun pasé awajinamtaisha,
6 O Senhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Moisésnasha tura Israel ainautincha ni wakeramurin tura ni turamurincha nekamtikramamiaji.
7 Ele manifestou os seus caminhos a Moisés, os seus feitos aos israelitas.
8 Ii Yusri iin wait anentramji.
8 O Senhor é compassivo e misericordioso, mui paciente e cheio de amor.
9 Yuska iinka kintajai metekka paseetme turamtsuji,
9 Não acusa sem cessar nem fica ressentido para sempre;
10 Iikia tunau arining,
10 não nos trata conforme os nossos pecados nem nos retribui conforme as nossas iniqüidades.
11 Yus ni umirkautinka tuke anenmaji.
11 Pois como os céus se elevam acima da terra, assim é grande o seu amor para com os que o temem;
12 Tura tsaa taakmau tsaa jeamujai pengké tsaningchamin aa nunisang Yuska atumi tunaaringkia pengké wainkashtinuitrume tusa yaja japrutmamiaji.
12 e como o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta para longe de nós as nossas transgressões.
13 — ausente —
13 Como um pai tem compaixão de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem;
14 — ausente —
14 pois ele sabe do que somos formados; lembra-se de que somos pó.
15 Aintsu pujutri nupaaya tumawaitai.
15 A vida do homem é semelhante à relva; ele floresce como a flor do campo,
16 Tura nase kakaram nasenmatai,
16 que se vai quando sopra o vento e nem se sabe mais o lugar que ocupava.
17 — ausente —
17 Mas o amor leal do Senhor, o seu amor eterno está com os que o temem, e a sua justiça com os filhos dos seus filhos,
18 — ausente —
18 com os que guardam a sua aliança e se lembram de obedecer aos seus preceitos.
19 Ii Yusri keemtairi nayaimpinam pujawai.
19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e como rei domina sobre tudo o que existe.
20 Yuse awemamuri timiá kakaram ainautiram Yuse chichamen tuke antukrum umirkau asaram ii Apuri ameketme juuntam titaram.
20 Bendigam ao Senhor, vocês, seus anjos poderosos, que obedecem à sua palavra.
21 Yuse awemamuri ainautiram,
21 Bendigam ao Senhor, todos os seus exércitos, vocês, seus servos, que cumprem a sua vontade.
22 Mash najanamu ainausha mash nungkanam pujuina nu ii Apurin ameketme pengkeram tiarti.
22 Bendigam ao Senhor, todas as suas obras em todos os lugares do seu domínio. Bendiga ao Senhor a minha alma!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.