Salmos 103
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs ARA
1 Wikia tuke nintirjai Apurun maaketai titatjai.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga ao seu santo nome.
2 Wikia tuke nintirjai Apurun maaketai titatjai.
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nem um só de seus benefícios.
3 Ningki wina tunaarunka mash tsangkutrurtinuitai.
3 Ele é quem perdoa todas as tuas iniquidades; quem sara todas as tuas enfermidades;
4 Tura mengkakai tusa tuke uwemtikrurtinuitai.
4 quem da cova redime a tua vida e te coroa de graça e misericórdia;
5 Tura pengker aa nuna mash surustinuitai.
5 quem farta de bens a tua velhice, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Chikich aintsun pasé awajinamtaisha,
6 O Senhor faz justiça e julga a todos os oprimidos.
7 Moisésnasha tura Israel ainautincha ni wakeramurin tura ni turamurincha nekamtikramamiaji.
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Ii Yusri iin wait anentramji.
8 O Senhor é misericordioso e compassivo; longânimo e assaz benigno.
9 Yuska iinka kintajai metekka paseetme turamtsuji,
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Iikia tunau arining,
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui consoante as nossas iniquidades.
11 Yus ni umirkautinka tuke anenmaji.
11 Pois quanto o céu se alteia acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Tura tsaa taakmau tsaa jeamujai pengké tsaningchamin aa nunisang Yuska atumi tunaaringkia pengké wainkashtinuitrume tusa yaja japrutmamiaji.
12 Quanto dista o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 — ausente —
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o
14 — ausente —
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 Aintsu pujutri nupaaya tumawaitai.
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a relva; como a flor do campo, assim ele floresce;
16 Tura nase kakaram nasenmatai,
16 pois, soprando nela o vento, desaparece; e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 — ausente —
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade, sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 — ausente —
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 Ii Yusri keemtairi nayaimpinam pujawai.
19 Nos céus, estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Yuse awemamuri timiá kakaram ainautiram Yuse chichamen tuke antukrum umirkau asaram ii Apuri ameketme juuntam titaram.
20 Bendizei ao Senhor , todos os seus anjos, valorosos em poder, que executais as suas ordens e lhe obedeceis à palavra.
21 Yuse awemamuri ainautiram,
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que fazeis a sua vontade.
22 Mash najanamu ainausha mash nungkanam pujuina nu ii Apurin ameketme pengkeram tiarti.
22 Bendizei ao Senhor , vós, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.