Salmos 103
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs ACF
1 Wikia tuke nintirjai Apurun maaketai titatjai.
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Wikia tuke nintirjai Apurun maaketai titatjai.
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 Ningki wina tunaarunka mash tsangkutrurtinuitai.
3 Ele é o que perdoa todas as tuas iniqüidades, que sara todas as tuas enfermidades,
4 Tura mengkakai tusa tuke uwemtikrurtinuitai.
4 Que redime a tua vida da perdição; que te coroa de benignidade e de misericórdia,
5 Tura pengker aa nuna mash surustinuitai.
5 Que farta a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Chikich aintsun pasé awajinamtaisha,
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 Moisésnasha tura Israel ainautincha ni wakeramurin tura ni turamurincha nekamtikramamiaji.
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Ii Yusri iin wait anentramji.
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor; longânimo e grande em benignidade.
9 Yuska iinka kintajai metekka paseetme turamtsuji,
9 Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
10 Iikia tunau arining,
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos recompensou segundo as nossas iniqüidades.
11 Yus ni umirkautinka tuke anenmaji.
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Tura tsaa taakmau tsaa jeamujai pengké tsaningchamin aa nunisang Yuska atumi tunaaringkia pengké wainkashtinuitrume tusa yaja japrutmamiaji.
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 — ausente —
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 — ausente —
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Aintsu pujutri nupaaya tumawaitai.
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva, como a flor do campo assim floresce.
16 Tura nase kakaram nasenmatai,
16 Passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não será mais conhecido.
17 — ausente —
17 Mas a misericórdia do Senhor é desde a eternidade e até a eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 — ausente —
18 Sobre aqueles que guardam a sua aliança, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprir.
19 Ii Yusri keemtairi nayaimpinam pujawai.
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Yuse awemamuri timiá kakaram ainautiram Yuse chichamen tuke antukrum umirkau asaram ii Apuri ameketme juuntam titaram.
20 Bendizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardais os seus mandamentos, obedecendo à voz da sua palavra.
21 Yuse awemamuri ainautiram,
21 Bendizei ao Senhor, todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 Mash najanamu ainausha mash nungkanam pujuina nu ii Apurin ameketme pengkeram tiarti.
22 Bendizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize, ó minha alma, ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.