Salmos 103
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs ARC
1 Wikia tuke nintirjai Apurun maaketai titatjai.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Wikia tuke nintirjai Apurun maaketai titatjai.
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 Ningki wina tunaarunka mash tsangkutrurtinuitai.
3 É ele que perdoa todas as tuas iniquidades e sara todas as tuas enfermidades;
4 Tura mengkakai tusa tuke uwemtikrurtinuitai.
4 quem redime a tua vida da perdição e te coroa de benignidade e de misericórdia;
5 Tura pengker aa nuna mash surustinuitai.
5 quem enche a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renova como a águia.
6 Chikich aintsun pasé awajinamtaisha,
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 Moisésnasha tura Israel ainautincha ni wakeramurin tura ni turamurincha nekamtikramamiaji.
7 Fez notórios os seus caminhos a Moisés e os seus feitos, aos filhos de Israel.
8 Ii Yusri iin wait anentramji.
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor ; longânimo e grande em benignidade.
9 Yuska iinka kintajai metekka paseetme turamtsuji,
9 Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
10 Iikia tunau arining,
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos retribuiu segundo as nossas iniquidades.
11 Yus ni umirkautinka tuke anenmaji.
11 Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Tura tsaa taakmau tsaa jeamujai pengké tsaningchamin aa nunisang Yuska atumi tunaaringkia pengké wainkashtinuitrume tusa yaja japrutmamiaji.
12 Quanto está longe o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 — ausente —
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 — ausente —
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Aintsu pujutri nupaaya tumawaitai.
15 Porque o homem, são seus dias como a erva; como a flor do campo, assim floresce;
16 Tura nase kakaram nasenmatai,
16 pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não conhece mais.
17 — ausente —
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 — ausente —
18 sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
19 Ii Yusri keemtairi nayaimpinam pujawai.
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Yuse awemamuri timiá kakaram ainautiram Yuse chichamen tuke antukrum umirkau asaram ii Apuri ameketme juuntam titaram.
20 Bendizei ao Senhor , anjos seus, magníficos em poder, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra.
21 Yuse awemamuri ainautiram,
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 Mash najanamu ainausha mash nungkanam pujuina nu ii Apurin ameketme pengkeram tiarti.
22 Bendizei ao Senhor , todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.