Provérbios 6
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs VC
1 Uchiru, ami irutkamuram chichartamak: Wikia tumashitjai. Antsu akiimiakchamin asamtai, ukunam akikmijinam tusan, ame tumaashruka akiimiaktrukta tamataikia,
1 Meu filho, se ficaste por fiador do teu próximo, se estendeste a mão a um estranho,
2 ame ayu takumka, ami chichammijiaing chapikjiai jingkiamua nunisketme.
2 se te ligaste com as palavras de teus lábios, se ficaste cativo com a tua própria linguagem,
3 Turakmeka uchiru, chikich aintsu tumaashrin akiktatjai tinu asam, yamaik angkanmamtikiata. Turakum wake mesekam ami irutkamuram werim: Tumaashrum akimiakchamnau asamtai tsangkutrurta tita.
3 faze, pois, meu filho, o que te digo: livra-te, pois caíste nas mãos do teu próximo; vai, apressa-te, solicita-o com instância,
4 Tura irutkamurmin wetsuk pujakmeka, kanutsuk asata.
4 não concedas sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras.
5 Angkan wajastaj takumka, japa waitmak tsekea nunismek, tura chingki ejatkan wainak nanaki yaja weawa nunismek angkanmamtikiata.
5 Salva-te como a gazela {do caçador}, e como o pássaro das mãos do que arma laços.
6 Ame naki akumka, week ainau takakminak wekaina nu jiisam, takakmastin nuimiarta.
6 Vai, ó preguiçoso, ter com a formiga, observa seu proceder e torna-te sábio:
7 Kame, takata apuri atsayat, tura juuntri: Tu takakmastai tachamaitiat,
7 ela não tem chefe, nem inspetor, nem mestre;
8 weekka ni wakeramurijai
8 prepara no verão sua provisão, apanha no tempo da ceifa sua comida.
9 Maj, amesha naki akumka, ¿warutam arusmek nantaktiamek? ¿Warutam arusmek
9 Até quando, ó preguiçoso, dormirás? Quando te levantarás de teu sono?
10 — ausente —
10 Um pouco para dormir, outro pouco para dormitar, outro pouco para cruzar as mãos no seu leito,
11 — ausente —
11 e a indigência virá sobre ti como um ladrão; a pobreza, como um homem armado.
12 Aints pase nintintin warukuita tusan nuiniajrume: Nu aintska nangkami chichaakka, wait chichaman
12 É um homem perverso, um iníquo aquele que caminha com falsidade na boca;
13 Tura aintsun anangkatas, jiijai mitsum wajaayi. Tura nawejai tura uwejejai inakmas wajaayi.
13 pisca os olhos, bate com o pé, faz sinais com os dedos;
14 Ni nintimauri pase asamtai, tuni wekaawa nunisha tuke aints ainaun anangkatas wakerawai. Turasha aints ainau chichainamtai, maaniawarti tu nintimias chichaawai.
14 só há perversidade em seu coração, não cessa de maquinar o mal, e de semear questões.
15 Tura asamtai nu aintsu waitnastintri aneachmau jeatnuitai. Tura pengké ayamrukchamin mengkakatnuitai.
15 Por isso, repentinamente, virá sua ruína, de improviso ficará irremediavelmente quebrantado.
16 Yuse nakitamuringkia seisaitai. Kame, nekas siete ainawai:
16 Seis coisas há que o Senhor odeia e uma sétima que lhe é uma abominação:
17 Aints: Wikia miajuitjai tusa, chikich aintsnaka: Mianchawaitai tusa suwirpiaku jiinaunka Yuska
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 Tura aints tunau nintimsar pujuinauncha, tura chikich ainaun pase awajsartas
18 um coração que maquina projetos perversos, pés pressurosos em correr ao mal,
19 Tura chikich aints ainaun tsanuminak pujuinauncha, tura
19 um falso testemunho que profere mentiras e aquele que semeia discórdias entre irmãos.
20 Uchiru, wina chichamur umirkam, nukuram nuitamramia nusha kajinmatkiip.
20 Guarda, filho meu, os preceitos de teu pai, não desprezes o ensinamento de tua mãe.
21 Nekasan kajinmatkii tusam, tuke nintimin ukusta.
21 Traze-os constantemente ligados ao teu coração e presos ao teu pescoço.
22 Tsawaisha tuni wekaame nunisha nu chichamnaka nuitamrartinuitai.
22 Servir-te-ão de guia ao caminhares, de guarda ao dormires e falarão contigo ao despertares,
23 Nu umirkatin chicham ainauka namparin kapawa nunisarang ainawai. Tura shirikip kea nunisarang ainawai. Nuka itiur timiá pengker pujusminuita tusar nuitamrartinuitai.
23 porque o preceito é uma tocha, o ensinamento é uma luz, a correção e a disciplina são o caminho da vida,
24 Tura kungkatip nuwa amin anangkramatas chichamtaisha, umirkatin chicham ainauka amin angkan awajtamsartinuitai.
24 para te preservar da mulher corrupta e da língua lisonjeira da estranha.
25 Nuka shiirmachitai,
25 Não cobices sua formosura em teu coração, não te deixes prender por seus olhares;
26 Kungkatip nuwa ainauka aya kuikian wakerinak aishmangkun juinawai. Tura aishrintin ainauka amijai tsanirminak ami pujutrumka mesertin ainawai.
26 por uma meretriz o homem se reduz a um pedaço de pão, e a mulher adúltera arrebata a vida preciosa do homem.
27 ¿Ji kapaun aints minaksatas wakerakka, wejmakringka aesachminkai?
27 Porventura pode alguém esconder fogo em seu seio sem que suas vestes se inflamem?
28 Tura ji kapamunam sapatrin wejtsuk aints najamtaikia ¿nawencha aesachminkai?
28 Pode caminhar sobre brasas sem que seus pés se queimem?
29 Aints aishrinujai kanurtas tepawa nunisketai. Aishrinun takau ainauka mash ni waitnastintrin jukiartin ainawai.
29 Assim o que vai para junto da mulher do seu próximo não ficará impune depois de a tocar.
30 Aints yaparak tsukajai jakai tusa yurumkan kasamak juwa nunaka chikich aints ainauka tsuutinatsui.
30 Não se despreza o ladrão que furta para satisfazer seu apetite, quando tem fome;
31 Turamaitiat chikich aints nuna wainak achik: Ame kasamkame nuka siete awangturkita
31 se for preso, restituirá sete vezes mais e entregará todos os bens de sua casa.
32 Tura aints aishrinujai kanauka pengké nintinchawaitai. Ningki mestumawai.
32 Quem comete adultério carece de senso, é por sua própria culpa que um homem assim procede.
33 Nuka natsanpiakun najanau asamtai, numijai katsumkartatui, tura aints ainauka
33 Só encontrará infâmia e ignomínia e seu opróbrio não se apagará,
34 Nu nuwa aishri nekas timiá suwirpiaku nu aintsun kajerak wait anentsuk
34 porque o marido, furioso e ciumento, não perdoará no dia da vingança,
35 Aints: Tsangkutrurta tamaitiat, pengké anturkashtinuitai.
35 não se aplacará por resgate algum, nem aceitará nada, se multiplicares os presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.