Provérbios 6
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs BKJ
1 Uchiru, ami irutkamuram chichartamak: Wikia tumashitjai. Antsu akiimiakchamin asamtai, ukunam akikmijinam tusan, ame tumaashruka akiimiaktrukta tamataikia,
1 Meu filho, se fores fiador do teu amigo, se feriste tua mão com um estranho,
2 ame ayu takumka, ami chichammijiaing chapikjiai jingkiamua nunisketme.
2 tu és laçado pelas palavras da tua boca, tu és tomado pelas palavras da tua boca.
3 Turakmeka uchiru, chikich aintsu tumaashrin akiktatjai tinu asam, yamaik angkanmamtikiata. Turakum wake mesekam ami irutkamuram werim: Tumaashrum akimiakchamnau asamtai tsangkutrurta tita.
3 Faze isto agora, meu filho, e livra-te, quando estiveres na mão do teu amigo; vai, humilha-te, e certifica teu amigo.
4 Tura irutkamurmin wetsuk pujakmeka, kanutsuk asata.
4 Não dês sono aos teus olhos, nem sonolência às tuas pálpebras.
5 Angkan wajastaj takumka, japa waitmak tsekea nunismek, tura chingki ejatkan wainak nanaki yaja weawa nunismek angkanmamtikiata.
5 Livra-te como uma gazela da mão do caçador, e como um pássaro da mão do passarinheiro.
6 Ame naki akumka, week ainau takakminak wekaina nu jiisam, takakmastin nuimiarta.
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; considera seus caminhos, e sê sábio;
7 Kame, takata apuri atsayat, tura juuntri: Tu takakmastai tachamaitiat,
7 que não tendo guia, feitor, nem governador,
8 weekka ni wakeramurijai
8 provê seu alimento no verão, e junta sua comida na colheita.
9 Maj, amesha naki akumka, ¿warutam arusmek nantaktiamek? ¿Warutam arusmek
9 Ó preguiçoso, por quanto tempo dormirás? Quando te levantarás do teu sono?
10 — ausente —
10 Ainda um pouco mais de sono, uma soneca, um pouco a repousar de braços cruzados;
11 — ausente —
11 assim virá a tua pobreza como quem viaja, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Aints pase nintintin warukuita tusan nuiniajrume: Nu aintska nangkami chichaakka, wait chichaman
12 Uma pessoa má, um homem malévolo, anda com a boca perversa,
13 Tura aintsun anangkatas, jiijai mitsum wajaayi. Tura nawejai tura uwejejai inakmas wajaayi.
13 ele pisca com seus olhos, fala com os pés e ensina com os dedos;
14 Ni nintimauri pase asamtai, tuni wekaawa nunisha tuke aints ainaun anangkatas wakerawai. Turasha aints ainau chichainamtai, maaniawarti tu nintimias chichaawai.
14 a perversidade está no seu coração, ele maquina coisas ruins continuamente; ele semeia discórdia.
15 Tura asamtai nu aintsu waitnastintri aneachmau jeatnuitai. Tura pengké ayamrukchamin mengkakatnuitai.
15 Portanto sua calamidade virá repentinamente; subitamente será quebrado, sem reparação.
16 Yuse nakitamuringkia seisaitai. Kame, nekas siete ainawai:
16 Estas seis coisas o SENHOR odeia; sim, sete são abominações para ele:
17 Aints: Wikia miajuitjai tusa, chikich aintsnaka: Mianchawaitai tusa suwirpiaku jiinaunka Yuska
17 o olhar orgulhoso, a língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 Tura aints tunau nintimsar pujuinauncha, tura chikich ainaun pase awajsartas
18 o coração que maquina ideias perversas, pés que se apressam a correr para o mal,
19 Tura chikich aints ainaun tsanuminak pujuinauncha, tura
19 a testemunha falsa que fala mentiras, e aquele que semeia discórdia entre irmãos.
20 Uchiru, wina chichamur umirkam, nukuram nuitamramia nusha kajinmatkiip.
20 Meu filho, guarda o mandamento de teu pai, e não abandones a lei da tua mãe;
21 Nekasan kajinmatkii tusam, tuke nintimin ukusta.
21 ata-os continuamente sobre teu coração, e amarra-os ao teu pescoço.
22 Tsawaisha tuni wekaame nunisha nu chichamnaka nuitamrartinuitai.
22 Quando saíres, ele te guiará; quando dormires, te guardará; e quando acordares, falará contigo.
23 Nu umirkatin chicham ainauka namparin kapawa nunisarang ainawai. Tura shirikip kea nunisarang ainawai. Nuka itiur timiá pengker pujusminuita tusar nuitamrartinuitai.
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da instrução são o caminho da vida,
24 Tura kungkatip nuwa amin anangkramatas chichamtaisha, umirkatin chicham ainauka amin angkan awajtamsartinuitai.
24 para te guardarem da mulher má, das lisonjas da língua da mulher estrangeira.
25 Nuka shiirmachitai,
25 Não cobices no teu coração a sua beleza; nem te deixes levar pelas suas pálpebras.
26 Kungkatip nuwa ainauka aya kuikian wakerinak aishmangkun juinawai. Tura aishrintin ainauka amijai tsanirminak ami pujutrumka mesertin ainawai.
26 Porque, por meio de uma mulher indecente, um homem é levado a pedir um pedaço de pão, e a adúltera caçará pela vida preciosa.
27 ¿Ji kapaun aints minaksatas wakerakka, wejmakringka aesachminkai?
27 Pode um homem tomar fogo em seu peito, e suas roupas não se queimarem?
28 Tura ji kapamunam sapatrin wejtsuk aints najamtaikia ¿nawencha aesachminkai?
28 Pode alguém andar sobre as brasas e os seus pés não se queimarem?
29 Aints aishrinujai kanurtas tepawa nunisketai. Aishrinun takau ainauka mash ni waitnastintrin jukiartin ainawai.
29 Assim, aquele que entra à mulher do seu vizinho; quem quer que a toque não será inocente.
30 Aints yaparak tsukajai jakai tusa yurumkan kasamak juwa nunaka chikich aints ainauka tsuutinatsui.
30 Os homens não desprezam um ladrão, se ele rouba para satisfazer a sua alma quando está com fome;
31 Turamaitiat chikich aints nuna wainak achik: Ame kasamkame nuka siete awangturkita
31 mas se for achado, restaurará o tanto sete vezes; dará todos os bens da sua casa.
32 Tura aints aishrinujai kanauka pengké nintinchawaitai. Ningki mestumawai.
32 Mas, o que comete adultério com uma mulher, tem falta de entendimento; aquele que faz isso destrói a própria alma.
33 Nuka natsanpiakun najanau asamtai, numijai katsumkartatui, tura aints ainauka
33 Uma ferida e desonra ele terá; e sua repreensão não será apagada.
34 Nu nuwa aishri nekas timiá suwirpiaku nu aintsun kajerak wait anentsuk
34 Porque o ciúme é a fúria de um homem; portanto ele não poupará ninguém no dia da vingança.
35 Aints: Tsangkutrurta tamaitiat, pengké anturkashtinuitai.
35 Ele não considerará nenhum resgate, nem descansará satisfeito, mesmo que lhe dês muitos presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.