Provérbios 6

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Uchiru, ami irutkamuram chichartamak: Wikia tumashitjai. Antsu akiimiakchamin asamtai, ukunam akikmijinam tusan, ame tumaashruka akiimiaktrukta tamataikia,
1 Meu filho, se você serviu de fiador do seu próximo, se, com um aperto de mãos, empenhou-se por um estranho
2 ame ayu takumka, ami chichammijiaing chapikjiai jingkiamua nunisketme.
2 e caiu na armadilha das palavras que você mesmo disse, está prisioneiro do que falou.
3 Turakmeka uchiru, chikich aintsu tumaashrin akiktatjai tinu asam, yamaik angkanmamtikiata. Turakum wake mesekam ami irutkamuram werim: Tumaashrum akimiakchamnau asamtai tsangkutrurta tita.
3 Então, meu filho, uma vez que você caiu nas mãos do seu próximo, vá e humilhe-se; insista, incomode o seu próximo!
4 Tura irutkamurmin wetsuk pujakmeka, kanutsuk asata.
4 Não se entregue ao sono, não procure descansar.
5 Angkan wajastaj takumka, japa waitmak tsekea nunismek, tura chingki ejatkan wainak nanaki yaja weawa nunismek angkanmamtikiata.
5 Livre-se como a gazela se livra do caçador, como a ave do laço que a pode prender.
6 Ame naki akumka, week ainau takakminak wekaina nu jiisam, takakmastin nuimiarta.
6 Observe a formiga, preguiçoso, reflita nos caminhos dela e seja sábio!
7 Kame, takata apuri atsayat, tura juuntri: Tu takakmastai tachamaitiat,
7 Ela não tem nem chefe, nem supervisor, nem governante,
8 weekka ni wakeramurijai
8 e ainda assim armazena as suas provisões no verão e na época da colheita ajunta o seu alimento.
9 Maj, amesha naki akumka, ¿warutam arusmek nantaktiamek? ¿Warutam arusmek
9 Até quando você vai ficar deitado, preguiçoso? Quando se levantará de seu sono?
10 — ausente —
10 Tirando uma soneca, cochilando um pouco, cruzando um pouco os braços para descansar,
11 — ausente —
11 a sua pobreza o surpreenderá como um assaltante, e a sua necessidade lhe virá como um homem armado.
12 Aints pase nintintin warukuita tusan nuiniajrume: Nu aintska nangkami chichaakka, wait chichaman
12 O perverso não tem caráter. Anda de um lado para o outro dizendo coisas maldosas;
13 Tura aintsun anangkatas, jiijai mitsum wajaayi. Tura nawejai tura uwejejai inakmas wajaayi.
13 pisca o olho, arrasta os pés e faz sinais com os dedos;
14 Ni nintimauri pase asamtai, tuni wekaawa nunisha tuke aints ainaun anangkatas wakerawai. Turasha aints ainau chichainamtai, maaniawarti tu nintimias chichaawai.
14 tem no coração o propósito de enganar; planeja sempre o mal e semeia discórdia.
15 Tura asamtai nu aintsu waitnastintri aneachmau jeatnuitai. Tura pengké ayamrukchamin mengkakatnuitai.
15 Por isso a desgraça se abaterá repentinamente sobre ele; de um golpe será destruído, irremediavelmente.
16 Yuse nakitamuringkia seisaitai. Kame, nekas siete ainawai:
16 Há seis coisas que o Senhor odeia, sete coisas que ele detesta:
17 Aints: Wikia miajuitjai tusa, chikich aintsnaka: Mianchawaitai tusa suwirpiaku jiinaunka Yuska
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 Tura aints tunau nintimsar pujuinauncha, tura chikich ainaun pase awajsartas
18 coração que traça planos perversos, pés que se apressam para fazer o mal,
19 Tura chikich aints ainaun tsanuminak pujuinauncha, tura
19 a testemunha falsa que espalha mentiras e aquele que provoca discórdia entre irmãos.
20 Uchiru, wina chichamur umirkam, nukuram nuitamramia nusha kajinmatkiip.
20 Meu filho, obedeça aos mandamentos de seu pai e não abandone o ensino de sua mãe.
21 Nekasan kajinmatkii tusam, tuke nintimin ukusta.
21 Amarre-os sempre junto ao coração; ate-os ao redor do pescoço.
22 Tsawaisha tuni wekaame nunisha nu chichamnaka nuitamrartinuitai.
22 Quando você andar, eles o guiarão; quando dormir, o estarão protegendo; quando acordar, falarão com você.
23 Nu umirkatin chicham ainauka namparin kapawa nunisarang ainawai. Tura shirikip kea nunisarang ainawai. Nuka itiur timiá pengker pujusminuita tusar nuitamrartinuitai.
23 Pois o mandamento é lâmpada, a instrução é luz, e as advertências da disciplina são o caminho que conduz à vida,
24 Tura kungkatip nuwa amin anangkramatas chichamtaisha, umirkatin chicham ainauka amin angkan awajtamsartinuitai.
24 eles o protegerão da mulher imoral, e dos falsos elogios da mulher leviana.
25 Nuka shiirmachitai,
25 Não cobice em seu coração a sua beleza nem se deixe seduzir por seus olhares,
26 Kungkatip nuwa ainauka aya kuikian wakerinak aishmangkun juinawai. Tura aishrintin ainauka amijai tsanirminak ami pujutrumka mesertin ainawai.
26 pois o preço de uma prostituta é um pedaço de pão, mas a adúltera sai à caça de vidas preciosas.
27 ¿Ji kapaun aints minaksatas wakerakka, wejmakringka aesachminkai?
27 Pode alguém colocar fogo no peito sem queimar a roupa?
28 Tura ji kapamunam sapatrin wejtsuk aints najamtaikia ¿nawencha aesachminkai?
28 Pode alguém andar sobre brasas sem queimar os pés?
29 Aints aishrinujai kanurtas tepawa nunisketai. Aishrinun takau ainauka mash ni waitnastintrin jukiartin ainawai.
29 Assim acontece com quem se deita com mulher alheia; ninguém que a toque ficará sem castigo.
30 Aints yaparak tsukajai jakai tusa yurumkan kasamak juwa nunaka chikich aints ainauka tsuutinatsui.
30 O ladrão não é desprezado se, faminto, rouba para matar a fome.
31 Turamaitiat chikich aints nuna wainak achik: Ame kasamkame nuka siete awangturkita
31 Contudo, se for pego, deverá pagar sete vezes o que roubou, embora isso lhe custe tudo o que tem em casa.
32 Tura aints aishrinujai kanauka pengké nintinchawaitai. Ningki mestumawai.
32 Mas o homem que comete adultério não tem juízo; todo aquele que assim procede a si mesmo se destrói.
33 Nuka natsanpiakun najanau asamtai, numijai katsumkartatui, tura aints ainauka
33 Sofrerá ferimentos e vergonha, e a sua humilhação jamais se apagará,
34 Nu nuwa aishri nekas timiá suwirpiaku nu aintsun kajerak wait anentsuk
34 pois o ciúme desperta a fúria do marido, que não terá misericórdia quando se vingar.
35 Aints: Tsangkutrurta tamaitiat, pengké anturkashtinuitai.
35 Não aceitará nenhuma compensação; os melhores presentes não o acalmarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.