Provérbios 5
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs NAA
1 Uchiru, wikia paan nintimratniunka nuiniajme nuka tenapkesam nintimram antukta.
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria; incline os ouvidos à minha inteligência,
2 Wi tajame nu turutai pengkeraitai, antsu chikich turutai paseetai tusam nintimin ukusta.
2 para que você conserve o discernimento, e para que os seus lábios guardem o conhecimento.
3 Kungkatip nuwa aishmangkun nekas yuminchin chicharui, tura: Wi turaja nuka nekas pengkeraitai tusa anangkeawai.
3 Porque os lábios da mulher imoral destilam mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 Antsu inangnamunam ni turamuri saapi ere etsakamua tumawaitai, tura yapauwa tumau nekapratnuitai.
4 mas o seu fim é amargo como fel, e cortante como uma espada de dois gumes.
5 Nu nuwaka mengkakatniunam jeakui, tura niin nemarina nusha tuke jakatniunam wenawai.
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem ao inferno.
6 Nu nuwaka tuke iwiaaku pujustin jintanmaka pengke wekatsui. Mai nintim weau asa, pujutruka
6 Ela não faz plana a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 Tura asamtai uchitiram, anturtuktaram. Turaram wi tajarme nuka kajinmatkirap.
7 E agora, meu filho, escute o que eu digo e não se desvie das palavras da minha boca.
8 Kungkatip nuwa pujamunmaka pengké jirasairap. Turaram ni jeenka wayawairap.
8 Afaste o seu caminho dessa mulher; não se aproxime da porta da casa dela,
9 Atumi kakarmari chikichan susairam tusan, tura atumi iwiaakmari mengkakchati tusan juna tajarme. Atum mengkakatatrume tusar nu nuwa ainauka pengké pachinatsui.
9 para que você não dê a outros a sua honra, nem a sua vida a homens cruéis;
10 Nuna jeen wayaakrumka, atum takakmakrum waitnasrum atumi kuikiari irumrarume nuka nangkamrum ajapatatrume. Turakrumka chikich kuikiartin wajasti tusaram atumi kuikiari susatatrume.
10 para que os estranhos não se fartem dos seus bens, e o fruto do seu trabalho não acabe em casa alheia.
11 Turakrum ukunam atumi namangke yaitas amuki amuki weamtai, ¿warukanak timiá nintimtsuk aitkamiaja? tusaram eaartinuitrume.
11 No fim de sua vida você ficará gemendo, quando a sua carne e o seu corpo se consumirem.
12 Nunia juutkuram: “Warukanak chicharmaitiatnasha, nintimtsuk pengké antukchaya?
12 Então você dirá: “Como foi que eu pude odiar o ensino? E por que o meu coração desprezou a disciplina?
13 ¿Warukanak nuikiartin ainau chichamen antutan pengké nakitnuyaja?
13 Não escutei a voz dos que me ensinavam, nem dei ouvidos aos meus mestres!
14 “Yamaikia mash aints iruntramunmasha wi pase turamurun nekaawaru asaramtai, wikia natsaamakun jakatasan wakerajai titatrume”.
14 Quase caí em ruína completa no meio da congregação reunida.”
15 Tura asamtai chikicha maatirinkia wetsuk, atumi maatirin werum, nuni maaitiaram.
15 Beba a água da sua própria cisterna e das correntes do seu poço.
16 ¿Warí, atumi kakarmari yaktanmasha ajapatniukaitrum?
16 Por que você derramaria as suas fontes lá fora, e os seus ribeiros de água pelas praças?
17 Atumi kakarmari atumnauk atinuitai, antsu chikichnau achatnuitai.
17 Que sejam para você somente e não para os estranhos que estão com você.
18 Atumi nuwarijai nekasrum pengker pujustaram. Tumakrum atumi nuwarijaingkia wararnaisataram.
18 Seja bendito o seu manancial, e alegre-se com a mulher da sua mocidade,
19 Kame, atumi nuwaringkia tangkuchia nunisrumek minaksaramaneetaram.
19 corça amorosa e gazela graciosa. Que os seios dela saciem você em todo o tempo; embriague-se sempre com as suas carícias.
20 Tura asamtai uchiru, ¿warukamtiya nuwa aminuchusha chikichnau wainiatum,
20 Meu filho, por que você andaria cego atrás de uma estranha e abraçaria os seios de outra?
21 Warí, ii Apuringkia aintsu pujuntrin mash wainuitai.
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do e ele considera todas as suas veredas.
22 Pase aintsu tunaari ainauka angkan pujuschamnaun chapikjai jingkiamua nunisarang metawartin ainawai.
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Tumau asaramtai ni namangke wakeramurin najaninauka pengké nintinchau asar, jakatnunam wenawai, tura timiá tunaarintin asar,
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pelo excesso de sua loucura, sai cambaleando por aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.