Provérbios 5
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs ARA
1 Uchiru, wikia paan nintimratniunka nuiniajme nuka tenapkesam nintimram antukta.
1 Filho meu, atende a minha sabedoria; à minha inteligência inclina os ouvidos
2 Wi tajame nu turutai pengkeraitai, antsu chikich turutai paseetai tusam nintimin ukusta.
2 para que conserves a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento;
3 Kungkatip nuwa aishmangkun nekas yuminchin chicharui, tura: Wi turaja nuka nekas pengkeraitai tusa anangkeawai.
3 porque os lábios da mulher adúltera destilam favos de mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 Antsu inangnamunam ni turamuri saapi ere etsakamua tumawaitai, tura yapauwa tumau nekapratnuitai.
4 mas o fim dela é amargoso como o absinto, agudo, como a espada de dois gumes.
5 Nu nuwaka mengkakatniunam jeakui, tura niin nemarina nusha tuke jakatniunam wenawai.
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos conduzem-na ao inferno.
6 Nu nuwaka tuke iwiaaku pujustin jintanmaka pengke wekatsui. Mai nintim weau asa, pujutruka
6 Ela não pondera a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 Tura asamtai uchitiram, anturtuktaram. Turaram wi tajarme nuka kajinmatkirap.
7 Agora, pois, filho, dá-me ouvidos e não te desvies das palavras da minha boca.
8 Kungkatip nuwa pujamunmaka pengké jirasairap. Turaram ni jeenka wayawairap.
8 Afasta o teu caminho da mulher adúltera e não te aproximes da porta da sua casa;
9 Atumi kakarmari chikichan susairam tusan, tura atumi iwiaakmari mengkakchati tusan juna tajarme. Atum mengkakatatrume tusar nu nuwa ainauka pengké pachinatsui.
9 para que não dês a outrem a tua honra, nem os teus anos, a cruéis;
10 Nuna jeen wayaakrumka, atum takakmakrum waitnasrum atumi kuikiari irumrarume nuka nangkamrum ajapatatrume. Turakrumka chikich kuikiartin wajasti tusaram atumi kuikiari susatatrume.
10 para que dos teus bens não se fartem os estranhos, e o fruto do teu trabalho não entre em casa alheia;
11 Turakrum ukunam atumi namangke yaitas amuki amuki weamtai, ¿warukanak timiá nintimtsuk aitkamiaja? tusaram eaartinuitrume.
11 e gemas no fim de tua vida, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 Nunia juutkuram: “Warukanak chicharmaitiatnasha, nintimtsuk pengké antukchaya?
12 e digas: Como aborreci o ensino! E desprezou o meu coração a disciplina!
13 ¿Warukanak nuikiartin ainau chichamen antutan pengké nakitnuyaja?
13 E não escutei a voz dos que me ensinavam, nem a meus mestres inclinei os ouvidos!
14 “Yamaikia mash aints iruntramunmasha wi pase turamurun nekaawaru asaramtai, wikia natsaamakun jakatasan wakerajai titatrume”.
14 Quase que me achei em todo mal que sucedeu no meio da assembleia e da congregação.
15 Tura asamtai chikicha maatirinkia wetsuk, atumi maatirin werum, nuni maaitiaram.
15 Bebe a água da tua própria cisterna e das correntes do teu poço.
16 ¿Warí, atumi kakarmari yaktanmasha ajapatniukaitrum?
16 Derramar-se-iam por fora as tuas fontes, e, pelas praças, os ribeiros de águas?
17 Atumi kakarmari atumnauk atinuitai, antsu chikichnau achatnuitai.
17 Sejam para ti somente e não para os estranhos contigo.
18 Atumi nuwarijai nekasrum pengker pujustaram. Tumakrum atumi nuwarijaingkia wararnaisataram.
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade,
19 Kame, atumi nuwaringkia tangkuchia nunisrumek minaksaramaneetaram.
19 corça de amores e gazela graciosa. Saciem-te os seus seios em todo o tempo; e embriaga-te sempre com as suas carícias.
20 Tura asamtai uchiru, ¿warukamtiya nuwa aminuchusha chikichnau wainiatum,
20 Por que, filho meu, andarias cego pela estranha e abraçarias o peito de outra?
21 Warí, ii Apuringkia aintsu pujuntrin mash wainuitai.
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor , e ele considera todas as suas veredas.
22 Pase aintsu tunaari ainauka angkan pujuschamnaun chapikjai jingkiamua nunisarang metawartin ainawai.
22 Quanto ao perverso, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Tumau asaramtai ni namangke wakeramurin najaninauka pengké nintinchau asar, jakatnunam wenawai, tura timiá tunaarintin asar,
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pela sua muita loucura, perdido, cambaleia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.