Provérbios 5

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Uchiru, wikia paan nintimratniunka nuiniajme nuka tenapkesam nintimram antukta.
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; à minha inteligência inclina o teu ouvido;
2 Wi tajame nu turutai pengkeraitai, antsu chikich turutai paseetai tusam nintimin ukusta.
2 Para que guardes os meus conselhos e os teus lábios observem o conhecimento.
3 Kungkatip nuwa aishmangkun nekas yuminchin chicharui, tura: Wi turaja nuka nekas pengkeraitai tusa anangkeawai.
3 Porque os lábios da mulher estranha destilam favos de mel, e o seu paladar é mais suave do que o azeite.
4 Antsu inangnamunam ni turamuri saapi ere etsakamua tumawaitai, tura yapauwa tumau nekapratnuitai.
4 Mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 Nu nuwaka mengkakatniunam jeakui, tura niin nemarina nusha tuke jakatniunam wenawai.
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos estão impregnados do inferno.
6 Nu nuwaka tuke iwiaaku pujustin jintanmaka pengke wekatsui. Mai nintim weau asa, pujutruka
6 Para que não ponderes os caminhos da vida, as suas andanças são errantes: jamais os conhecerás.
7 Tura asamtai uchitiram, anturtuktaram. Turaram wi tajarme nuka kajinmatkirap.
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 Kungkatip nuwa pujamunmaka pengké jirasairap. Turaram ni jeenka wayawairap.
8 Longe dela seja o teu caminho, e não te chegues à porta da sua casa;
9 Atumi kakarmari chikichan susairam tusan, tura atumi iwiaakmari mengkakchati tusan juna tajarme. Atum mengkakatatrume tusar nu nuwa ainauka pengké pachinatsui.
9 Para que não dês a outrem a tua honra, e não entregues a cruéis os teus anos de vida;
10 Nuna jeen wayaakrumka, atum takakmakrum waitnasrum atumi kuikiari irumrarume nuka nangkamrum ajapatatrume. Turakrumka chikich kuikiartin wajasti tusaram atumi kuikiari susatatrume.
10 Para que não farte a estranhos o teu esforço, e todo o fruto do teu trabalho vá parar em casa alheia;
11 Turakrum ukunam atumi namangke yaitas amuki amuki weamtai, ¿warukanak timiá nintimtsuk aitkamiaja? tusaram eaartinuitrume.
11 E no fim venhas a gemer, no consumir-se da tua carne e do teu corpo.
12 Nunia juutkuram: “Warukanak chicharmaitiatnasha, nintimtsuk pengké antukchaya?
12 E então digas: Como odiei a correção! e o meu coração desprezou a repreensão!
13 ¿Warukanak nuikiartin ainau chichamen antutan pengké nakitnuyaja?
13 E não escutei a voz dos que me ensinavam, nem aos meus mestres inclinei o meu ouvido!
14 “Yamaikia mash aints iruntramunmasha wi pase turamurun nekaawaru asaramtai, wikia natsaamakun jakatasan wakerajai titatrume”.
14 No meio da congregação e da assembléia foi que eu me achei em quase todo o mal.
15 Tura asamtai chikicha maatirinkia wetsuk, atumi maatirin werum, nuni maaitiaram.
15 Bebe água da tua fonte, e das correntes do teu poço.
16 ¿Warí, atumi kakarmari yaktanmasha ajapatniukaitrum?
16 Derramar-se-iam as tuas fontes por fora, e pelas ruas os ribeiros de águas?
17 Atumi kakarmari atumnauk atinuitai, antsu chikichnau achatnuitai.
17 Sejam para ti só, e não para os estranhos contigo.
18 Atumi nuwarijai nekasrum pengker pujustaram. Tumakrum atumi nuwarijaingkia wararnaisataram.
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade.
19 Kame, atumi nuwaringkia tangkuchia nunisrumek minaksaramaneetaram.
19 Como cerva amorosa, e gazela graciosa, os seus seios te saciem todo o tempo; e pelo seu amor sejas atraído perpetuamente.
20 Tura asamtai uchiru, ¿warukamtiya nuwa aminuchusha chikichnau wainiatum,
20 E porque, filho meu, te deixarias atrair por outra mulher, e te abraçarias ao peito de uma estranha?
21 Warí, ii Apuringkia aintsu pujuntrin mash wainuitai.
21 Eis que os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor, e ele pesa todas as suas veredas.
22 Pase aintsu tunaari ainauka angkan pujuschamnaun chapikjai jingkiamua nunisarang metawartin ainawai.
22 Quanto ao ímpio, as suas iniqüidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Tumau asaramtai ni namangke wakeramurin najaninauka pengké nintinchau asar, jakatnunam wenawai, tura timiá tunaarintin asar,
23 Ele morrerá, porque desavisadamente andou, e pelo excesso da sua loucura se perderá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.