Provérbios 29
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs VC
1 Aints chikich aintsun chicharak: Tunaarum inaisata tusa nukap chicharmaitiat,
1 O homem que, apesar das admoestações, se obstina será logo irremediavelmente arruinado.
2 Pengker nintintin ainau ni yaktarin eemtikinamtaikia, aints ainau warainawai.
2 Quando dominam os justos, alegra-se o povo; quando governa o ímpio, o povo geme.
3 Natsa nekas paan nintimias pujakka, aparin waramtikui.
3 Quem ama a sabedoria alegra seu pai; o que freqüenta as prostitutas dissipa sua fortuna.
4 Inakratin ni aintsri ainaun nekas pengker inauka ni yaktarin eemtikiatnuitai.
4 É pela justiça que um rei firma seu país, mas aquele que o sobrecarrega com muitos impostos, o arruína.
5 Aints tuke nangkami anangkak chikich aintsun chicharak: Ameka pengke aintsuitme tauka
5 O homem que adula seu próximo estende redes aos seus pés.
6 Aintsu tunaari ainauka aints kuntinun achiktas ejatkan najanawarua nunisarang ainawai.
6 No delito do ímpio há um ardil, mas o justo corre alegremente.
7 Aints pengker nintintin ainauka kuikiartichu ainau yuumamurin nintimsar pujuinawai.
7 O justo conhece a causa dos pobres; o ímpio a ignora.
8 Aints taetet awajsartin ainauka yaktanam pujuinaun itit awajsartin ainawai.
8 Os escarnecedores ateiam fogo na cidade, mas os sábios acalmam o furor.
9 Aints paan nintimniuka netse aintsjai chichaman nakuirtas chicham iwiaaratniunam weak, netseka niin wishiku pujamt kajerkatnuitai. Antsu nuniangka chichaman iwiaaratatkama pengké tujintawai.
9 Discute um sábio com um tolo? Que ele se zangue ou que ele se ria, não terá paz.
10 Mangkartin aints ainauka aints anangmichun wainkar nukap kajerkatin ainawai.
10 Os homens sanguinários odeiam o íntegro, mas os homens retos tomam cuidado com sua vida.
11 Aints netseka pachitsuk ni wakeramurin najanui.
11 O insensato desafoga toda sua ira, mas o sábio a domina e a recalca.
12 Aintsu apuri wait chichaman pachitsuk anturak pujakka, ni inatiri ainaun mash pasemamtikiatnuitai.
12 Quando um soberano presta atenção às mentiras, todos os seus servidores tornam-se maus.
13 Aints yamrumichun tura niin itit awajniuncha Apu Yuska mai metek ni jiijai ni turamurin jiisarti tusa najanamiayi.
13 O pobre e o opressor se encontram: é o Senhor que ilumina os olhos de cada um.
14 Inakratin kuikiartichu ainaun mash metek pengker awajua nuka tuke ni aintsri ainaun pengker inartinuitai.
14 Um rei que julga com eqüidade os humildes terá seu trono firmado para sempre.
15 Uchi ainaun paan nintimin arti tusar chicharkartinuitai. Tura chicharmasha antichu ainaunka awatrartinuitai. Tura waininayat uchi pachishtai ainauka nukurin inatsartin ainawai.
15 Vara e correção dão a sabedoria; menino abandonado à sua vontade se torna a vergonha da mãe.
16 Pase aints ainau yujainamtaikia, tunausha nukap yujaawai.
16 Quando se multiplicam os ímpios, multiplica-se o crime, mas os justos contemplarão sua queda.
17 Uchiram chicharkumka amin pengker nintimtikramratnuitai. Turamtai ni jiisam warastinuitme.
17 Corrige teu filho e ele te dará repouso e será as delícias de tua vida.
18 Yuse chichame etserin atsamtaikia, aints ainau pachitsuk tunaun takainawai.
18 Por falta de visão, o povo vive sem freios; ditoso o que observa a instrução!
19 Aints ni inatirinka aya chichasang nuiniarchatnuitai. Kame, antayatang umirkashtinuitai.
19 Não é com palavras que se corrige um escravo, porque ele compreende, mas não se atém a elas.
20 ¿Aints wárik chichaun wainukaitam? Kame, aints nintimchau ainauka
20 Viste um homem precipitado no falar: há mais esperança num tolo do que nele.
21 Aints ni inatirin uchichinak tsakatmaruka ukunam ni tsakatkaringkia ni wakeramurinak najanatnuitai.
21 Um escravo mimado desde sua juventude, acaba por se tornar desobediente.
22 Aints kajeuka tuke maaniktas wakerawai. Tura nu aintska tunaun nukap turatnuitai.
22 Um homem irascível excita contendas; o colérico acumula as faltas.
23 Aints ningki nintimtumasang: Miajuitjai taunka Yuska: Ameka mianchawaitme tawai.
23 O orgulho de um homem leva-o à humilhação, mas o humilde de espírito obtém a glória.
24 Aints kasa aintsjai tsanias wekaas kasamua nuka ninki wiasmamkatnuitai. Tura aints ainau niin chicharinak: Ame nekame nuka Yusjai tajai tusam etserkata tinamaitiat pengké etsertsui.
24 Quem partilha com o ladrão, odeia-se a si mesmo; ouve a maldição e nada denuncia.
25 Aints ainaun shaminauka chingki ejatkanam achikmawa nunisarang ainawai.
25 O temor dos homens prepara um laço, mas quem confia no Senhor permanece seguro.
26 Aints untsuri aya apurinak wait anentrurti tusar seainawai.
26 Muitos buscam o favor dum príncipe, mas é do Senhor que cada homem alcança justiça
27 Pengke aints ainauka pase aints ainaunka nakitinawai.
27 O homem iníquo é abominado pelos justos; o ímpio abomina aquele que anda pelo caminho certo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.