Provérbios 29

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Aints chikich aintsun chicharak: Tunaarum inaisata tusa nukap chicharmaitiat,
1 O homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz será quebrantado de repente sem que haja cura.
2 Pengker nintintin ainau ni yaktarin eemtikinamtaikia, aints ainau warainawai.
2 Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra, mas, quando o ímpio domina, o povo suspira.
3 Natsa nekas paan nintimias pujakka, aparin waramtikui.
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça a fazenda.
4 Inakratin ni aintsri ainaun nekas pengker inauka ni yaktarin eemtikiatnuitai.
4 O rei com juízo sustém a terra, mas o amigo de subornos a transtorna.
5 Aints tuke nangkami anangkak chikich aintsun chicharak: Ameka pengke aintsuitme tauka
5 O homem que lisonjeia a seu próximo arma uma rede aos seus passos.
6 Aintsu tunaari ainauka aints kuntinun achiktas ejatkan najanawarua nunisarang ainawai.
6 Na transgressão do homem mau há laço, mas o justo canta e regozija-se.
7 Aints pengker nintintin ainauka kuikiartichu ainau yuumamurin nintimsar pujuinawai.
7 Informa-se o justo da causa dos pobres, mas o ímpio não compreende isso.
8 Aints taetet awajsartin ainauka yaktanam pujuinaun itit awajsartin ainawai.
8 Os homens escarnecedores abrasam a cidade, mas os sábios desviam a ira.
9 Aints paan nintimniuka netse aintsjai chichaman nakuirtas chicham iwiaaratniunam weak, netseka niin wishiku pujamt kajerkatnuitai. Antsu nuniangka chichaman iwiaaratatkama pengké tujintawai.
9 O homem sábio que pleiteia com o tolo, quer se perturbe quer se ria, não terá descanso.
10 Mangkartin aints ainauka aints anangmichun wainkar nukap kajerkatin ainawai.
10 Os homens sanguinários aborrecem aquele que é sincero, mas os retos procuram o seu bem.
11 Aints netseka pachitsuk ni wakeramurin najanui.
11 Um tolo expande toda a sua ira, mas o sábio a encobre e reprime.
12 Aintsu apuri wait chichaman pachitsuk anturak pujakka, ni inatiri ainaun mash pasemamtikiatnuitai.
12 O governador que dá atenção às palavras mentirosas achará que todos os seus servos são ímpios.
13 Aints yamrumichun tura niin itit awajniuncha Apu Yuska mai metek ni jiijai ni turamurin jiisarti tusa najanamiayi.
13 O pobre e o usurário se encontram, e o Senhor alumia os olhos de ambos.
14 Inakratin kuikiartichu ainaun mash metek pengker awajua nuka tuke ni aintsri ainaun pengker inartinuitai.
14 O rei, que julga os pobres conforme a verdade, firmará o seu trono para sempre.
15 Uchi ainaun paan nintimin arti tusar chicharkartinuitai. Tura chicharmasha antichu ainaunka awatrartinuitai. Tura waininayat uchi pachishtai ainauka nukurin inatsartin ainawai.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria, mas o rapaz entregue a si mesmo envergonha a sua mãe.
16 Pase aints ainau yujainamtaikia, tunausha nukap yujaawai.
16 Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a sua queda.
17 Uchiram chicharkumka amin pengker nintimtikramratnuitai. Turamtai ni jiisam warastinuitme.
17 Castiga o teu filho, e te fará descansar e dará delícias à tua alma.
18 Yuse chichame etserin atsamtaikia, aints ainau pachitsuk tunaun takainawai.
18 Não havendo profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei, esse é bem-aventurado.
19 Aints ni inatirinka aya chichasang nuiniarchatnuitai. Kame, antayatang umirkashtinuitai.
19 O servo não se emendará com palavras, porque, ainda que te entenda, não te atenderá.
20 ¿Aints wárik chichaun wainukaitam? Kame, aints nintimchau ainauka
20 Tens visto um homem precipitado nas suas palavras? Maior esperança há de um tolo do que dele.
21 Aints ni inatirin uchichinak tsakatmaruka ukunam ni tsakatkaringkia ni wakeramurinak najanatnuitai.
21 Quando alguém cria delicadamente o seu servo desde a mocidade, por derradeiro ele quererá ser seu filho.
22 Aints kajeuka tuke maaniktas wakerawai. Tura nu aintska tunaun nukap turatnuitai.
22 O homem iracundo levanta contendas; e o furioso multiplica as transgressões.
23 Aints ningki nintimtumasang: Miajuitjai taunka Yuska: Ameka mianchawaitme tawai.
23 A soberba do homem o abaterá, mas o humilde de espírito obterá honra.
24 Aints kasa aintsjai tsanias wekaas kasamua nuka ninki wiasmamkatnuitai. Tura aints ainau niin chicharinak: Ame nekame nuka Yusjai tajai tusam etserkata tinamaitiat pengké etsertsui.
24 O que tem parte com o ladrão aborrece a sua própria alma; ouve maldições e não o denuncia.
25 Aints ainaun shaminauka chingki ejatkanam achikmawa nunisarang ainawai.
25 O receio do homem armará laços, mas o que confia no Senhor será posto em alto retiro.
26 Aints untsuri aya apurinak wait anentrurti tusar seainawai.
26 Muitos buscam a face do príncipe, mas o juízo de cada um vem do Senhor .
27 Pengke aints ainauka pase aints ainaunka nakitinawai.
27 Abominação é para os justos o homem iníquo, e abominação é para o ímpio o de retos caminhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.