Provérbios 29

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Aints chikich aintsun chicharak: Tunaarum inaisata tusa nukap chicharmaitiat,
1 Aquele que sendo frequentemente reprovado endurece o seu pescoço, será repentinamente destruído, sem que haja remédio.
2 Pengker nintintin ainau ni yaktarin eemtikinamtaikia, aints ainau warainawai.
2 Quando os justos têm autoridade, o povo se regozija, mas quando o perverso domina, o povo pranteia.
3 Natsa nekas paan nintimias pujakka, aparin waramtikui.
3 Quem quer que ame a sabedoria regozija o seu pai, mas aquele que guarda a companhia de prostitutas gasta os seus bens.
4 Inakratin ni aintsri ainaun nekas pengker inauka ni yaktarin eemtikiatnuitai.
4 O rei pelo juízo estabelece a terra, mas aquele que recebe presentes a transtorna.
5 Aints tuke nangkami anangkak chikich aintsun chicharak: Ameka pengke aintsuitme tauka
5 Um homem que lisonjeia seu vizinho estende uma rede para seus pés.
6 Aintsu tunaari ainauka aints kuntinun achiktas ejatkan najanawarua nunisarang ainawai.
6 Na transgressão de um homem mau há um laço, mas o justo canta e se regozija.
7 Aints pengker nintintin ainauka kuikiartichu ainau yuumamurin nintimsar pujuinawai.
7 O justo considera a causa dos pobres, mas o perverso não se importa de saber dela.
8 Aints taetet awajsartin ainauka yaktanam pujuinaun itit awajsartin ainawai.
8 Os homens escarnecedores trazem uma cidade para dentro de um laço, mas os homens sábios desviam a ira.
9 Aints paan nintimniuka netse aintsjai chichaman nakuirtas chicham iwiaaratniunam weak, netseka niin wishiku pujamt kajerkatnuitai. Antsu nuniangka chichaman iwiaaratatkama pengké tujintawai.
9 Se um homem sábio contender com um homem tolo, se ele se irritar ou rir, não há descanso.
10 Mangkartin aints ainauka aints anangmichun wainkar nukap kajerkatin ainawai.
10 O sanguinário odeia o reto, mas o justo busca a sua alma.
11 Aints netseka pachitsuk ni wakeramurin najanui.
11 Um tolo profere toda a sua mente, mas um homem sábio a guarda para depois.
12 Aintsu apuri wait chichaman pachitsuk anturak pujakka, ni inatiri ainaun mash pasemamtikiatnuitai.
12 Se um governante ouvir mentiras, todos os seus servos serão perversos.
13 Aints yamrumichun tura niin itit awajniuncha Apu Yuska mai metek ni jiijai ni turamurin jiisarti tusa najanamiayi.
13 O pobre e o homem enganador se encontram; o ­SENHOR ilumina os olhos de ambos.
14 Inakratin kuikiartichu ainaun mash metek pengker awajua nuka tuke ni aintsri ainaun pengker inartinuitai.
14 O rei que fielmente julga os pobres, seu trono se estabelecerá para sempre.
15 Uchi ainaun paan nintimin arti tusar chicharkartinuitai. Tura chicharmasha antichu ainaunka awatrartinuitai. Tura waininayat uchi pachishtai ainauka nukurin inatsartin ainawai.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria, mas o filho entregue a si, traz vergonha para a sua mãe.
16 Pase aints ainau yujainamtaikia, tunausha nukap yujaawai.
16 Quando os perversos são multiplicados, as transgressões aumentam, mas os justos verão a sua queda.
17 Uchiram chicharkumka amin pengker nintimtikramratnuitai. Turamtai ni jiisam warastinuitme.
17 Corrige o teu filho, e ele te dará descanso; sim, ele dará deleites à tua alma.
18 Yuse chichame etserin atsamtaikia, aints ainau pachitsuk tunaun takainawai.
18 Onde não há visão profética, o povo perece; mas aquele que guarda a lei; esse é feliz.
19 Aints ni inatirinka aya chichasang nuiniarchatnuitai. Kame, antayatang umirkashtinuitai.
19 Um servo não se corrigirá por palavras, porque embora ele entenda, não responderá.
20 ¿Aints wárik chichaun wainukaitam? Kame, aints nintimchau ainauka
20 Vês tu um homem que é precipitado em suas palavras? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
21 Aints ni inatirin uchichinak tsakatmaruka ukunam ni tsakatkaringkia ni wakeramurinak najanatnuitai.
21 Aquele que delicadamente cria seu servo desde criança o terá tornado seu filho.
22 Aints kajeuka tuke maaniktas wakerawai. Tura nu aintska tunaun nukap turatnuitai.
22 Um homem com ira acirra contendas; e um homem furioso transborda em transgressão.
23 Aints ningki nintimtumasang: Miajuitjai taunka Yuska: Ameka mianchawaitme tawai.
23 O orgulho de um homem o abaterá, mas a honra sustentará o humilde de espírito.
24 Aints kasa aintsjai tsanias wekaas kasamua nuka ninki wiasmamkatnuitai. Tura aints ainau niin chicharinak: Ame nekame nuka Yusjai tajai tusam etserkata tinamaitiat pengké etsertsui.
24 Aquele que é parceiro de um ladrão odeia a sua própria alma; ele ouve maldições, e não o denuncia.
25 Aints ainaun shaminauka chingki ejatkanam achikmawa nunisarang ainawai.
25 O temor do homem traz um laço, mas o que puser sua confiança no ­SENHOR estará a salvo.
26 Aints untsuri aya apurinak wait anentrurti tusar seainawai.
26 Muitos buscam o favor do governante, mas o juízo de cada homem vem do ­SENHOR.
27 Pengke aints ainauka pase aints ainaunka nakitinawai.
27 Um homem injusto é uma abominação para os justos, e aquele que é reto no seu caminho é abominação para os perversos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.