Provérbios 22

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Aints ainau iin pachitmasar: Nuka pengke aintsuitai tiartinka
1 O bom nome vale mais do que muita riqueza; ser estimado é melhor do que ter prata e ouro.
2 Aints kuikiartin ainauncha tura kuikiartichu ainauncha mai metek Apu Yuska najanamiayi.
2 Não existe diferença entre o rico e o pobre porque foi o Senhor Deus quem fez os dois.
3 Aints paan nintimua nuka itiurchatnaka wári nekaa kiishmaktinuitai.
3 A pessoa sensata vê o perigo e se esconde; mas a insensata vai em frente e acaba mal.
4 Aints: Wikia mianchawaitjai tumaminauka Apu Yusen umirkar pujusar yumakchartin ainawai. Turinamtai chikich aints ainauka niin pachisar: Pengke aintsuitai tiartin ainawai.
4 Quem teme o Senhor e é humilde consegue riqueza, prestígio e vida longa.
5 Pase aintsu nintinka jinta jangki irunmaunum tura ejatak untsuri ukusmauwa tumawaitai.
5 No caminho dos maus existem armadilhas e dificuldades; quem dá valor à vida se afasta deles.
6 Uchi pengker pujusti tusam nuiniarta. Tura nunia juunmar
6 Eduque a criança no caminho em que deve andar, e até o fim da vida não se desviará dele.
7 Kuikiartin ainauka kuikiartichu ainau apuri ainawai. Tura aints tumaashmiaunka
7 Os ricos mandam nos pobres, e quem toma emprestado é escravo de quem empresta.
8 Aints pasen turauka ukunam itiurkachminnum jeatnuitai.
8 Quem semeia a maldade colhe a desgraça e será castigado pelo seu próprio ódio.
9 Aints wait anengkratniuka yuuminak pujuinaun yurumkan ajamin asamtai, pengker awajsamu atinuitai.
9 Quem é bondoso será abençoado porque reparte a sua comida com os pobres.
10 Aints katsekminiun jiikiar awemaru asaramtai, katsumnaikiatniusha,
10 Mande embora a pessoa orgulhosa, e acabarão os desentendimentos, as discussões e os xingamentos.
11 Aints pengker nintiniuka yaitas chichau asamtai, ni apuri amikri atinuitai.
11 Quem ama a sinceridade e sabe falar bem terá a amizade do rei.
12 Apu Yus paan nintimniun wainui. Antsu anangkartinka antujachminun chichasti tusa nintimtikui.
12 O Senhor Deus está alerta para defender a verdade e atrapalhar os planos dos mentirosos.
13 Aints nakia nuka takatan nakitau asa: Juun yawaa jinta wajas yuruawai tusan jea pujajai, tu pujuwitai.
13 O preguiçoso fica em casa e diz: “Se eu sair, o leão me pega.”
14 Kungkatip nuwa chichamengka waa kuna taurmawa tumawaitai.
14 O adultério é uma armadilha onde caem as pessoas que o Senhor detesta.
15 Uchi nintimchau chichaman antutan nakitau asamtai, jumchik awatratnuitai.
15 É natural que as crianças façam tolices, mas a correção as ensinará a se comportarem.
16 Kuikiartin nukap kiauntumkataj tusa, kuikiartichu waririn atanta nuka tura aints
16 Quem enriquece à custa dos pobres ou dando presentes aos ricos acabará ficando pobre.
17 Paan nintimin aina nuna chichame tenapkesam antukta.
17 Preste atenção, e eu lhe ensinarei o que os sábios disseram. Estude os seus ensinamentos,
18 Nu turakmeka pengker nintimtin atinuitme, tura nu chichama nintimin ukusu asam,
18 e será um prazer para você lembrar deles e recitá-los.
19 Tura Apu Yus timiatrusmek nintimtusta tusan, yamai amincha ujaktajme.
19 Vou lhe ensinar agora estes provérbios para que você ponha a sua confiança em Deus.
20 ¿Nuikiartin chichaman tura nekaatin chichamnasha nekas pengkera nuna treintan aatrachmakjam?
20 Tomei nota de trinta provérbios para você. Eles contêm conhecimentos e bons conselhos,
21 Nu nekas chicham ainaun pengker nekaamka, chikich aints ainau amin ininminamtaikia,
21 que o ajudarão a saber o que é certo e direito. E assim, quando lhe fizerem perguntas, você saberá dar a resposta certa. — 1 —
22 Aints kuikiartichu asamtai, ni warinchurin pengké atankiip. Tura yamrumichu ainaun
22 Não tire vantagem do pobre só porque ele é pobre, nem se aproveite daqueles que não tiverem quem os defenda no tribunal.
23 Kame, Apu Yus kuikiartichu ainaun
23 Pois o Senhor defenderá a causa deles e ameaçará a vida de quem os ameaçar. — 2 —
24 Aints suir nekapniujai tsaningkaip. Turasha aints kajeu aina nujaisha iruntsuk asata.
24 Não faça amizade com pessoas grosseiras ou violentas;
25 Tura ni turamurin jiisam, wisha nunisnak aitkataj tu nintimsaip. Turakmeka chapikjai jingkiamua nunismek wait wajaktinuitme.
25 você poderá pegar os seus maus costumes e depois não conseguirá livrar-se deles. — 3 —
26 Aints tumaashmiau wainkam: Wi tumaashrumnaka akimiatkatjame tiip.
26 Não aceite ser fiador de ninguém
27 Takumka
27 porque, se você não puder pagar a dívida, levarão embora até a sua cama. — 4 —
28 Juuntrum ainau yanchuik nungka akankamunam:
28 Não mude de lugar os marcos de divisa de terras que os seus antepassados colocaram. — 5 —
29 ¿Aints ni takatrin pengker takakmawa nu wainukitam? Nu aintska takatrin nekamtikin asa,
29 Você conhece alguém que faz bem o seu trabalho? Saiba que ele é melhor do que a maioria e merece estar na companhia de reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.