Provérbios 13

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Uchi nintimuka ni apari chicharam antuktinuitai.
1 O filho sábio acolhe a instrução do pai, mas o zombador não ouve a repreensão.
2 Pengker chichamtin ainauka ni chichaamurijai metek pengker aa nuna wainkartin ainawai.
2 Do fruto de sua boca o homem desfruta coisas boas, mas o que os infiéis desejam é violência.
3 Tunau chichamnaka nakitajai tinauka pengker awajmaminawai. Antsu aints
3 Quem guarda a sua boca guarda a sua vida, mas quem fala demais acaba se arruinando.
4 Nakia nuka aya wakeru pujuwitai. Antsu asumpia nuka takakmak pujau asa,
4 O preguiçoso deseja e nada consegue, mas os desejos do diligente são amplamente satisfeitos.
5 Aints waitrichuka wait chichaman nakitnuitai. Tura pase aintsnaka chikich
5 Os justos odeiam o que é falso, mas os ímpios trazem vergonha e desgraça.
6 Pengker nintintin pase turatniunka nakitau asa, angkan pujuwitai.
6 A retidão protege o homem íntegro, mas a impiedade derruba o pecador.
7 Aints kuikiartichu irunuka kuikiartinua tumau pujuinawai. Tura chikich aints ainau
7 Alguns fingem que são ricos e nada têm; outros fingem que são pobres, e têm grande riqueza.
8 Kuikiartinun ni kuikiari ayamruktinuitai. Tura kuikiartichu ainau kuikiari
8 As riquezas de um homem servem de resgate para a sua vida, mas o pobre nunca recebe ameaças.
9 Yusen umirinauka namparing kapaawa nunisarang ainawai.
9 A luz dos justos resplandece esplendidamente, mas a lâmpada dos ímpios apaga-se.
10 Wikia miajuitjai tumamaina nuka aya maanitan chichau ainawai. Antsu
10 O orgulho só gera discussões, mas a sabedoria está com os que tomam conselho.
11 Anangkartinu kuikiari wári mengkawai. Antsu aints tuke takakmak,
11 O dinheiro ganho com desonestidade diminuirá, mas quem o ajunta aos poucos terá cada vez mais.
12 Aints ni nakamurin wári wainchakka wake mesek pujuwitai.
12 A esperança que se retarda deixa o coração doente, mas o anseio satisfeito é árvore de vida.
13 Aints chichaman umitan nakitakka, ningki wait wajaktinnun jukitnuitai.
13 Quem zomba da instrução pagará por ela, mas aquele que respeita o mandamento será recompensado.
14 Aints pengker nintintinu nuikiartamun antuk umiakka, tuke iwiaaku pujustinun wainkatnuitai.
14 O ensino dos sábios é fonte de vida, e afasta o homem das armadilhas da morte.
15 Aints chikich aintsjai pengker chichasar pujuinauka mai metek pengker nintimtunisar
15 O bom entendimento conquista favor, mas o caminho do infiel é áspero.
16 Nintipka ni nekaamurijai takakmawai. Antsu aints nintinchauka
16 Todo homem prudente age com base no conhecimento, mas o tolo expõe a sua insensatez.
17 Pase aints chicham akupkamun tenap etserchauka itiurkachminnum jeatnuitai. Antsu chichaman umiuka
17 O mensageiro ímpio cai em dificuldade, mas o enviado digno de confiança traz a cura.
18 Aints chicharmasha antichuka kuikiartichu asa, natsanpiaku pujuwitai. Antsu chikich aints chicharkam antukamtikia, aints ainauka: Nekas pengker aintsuitai tusar nintiminawai.
18 Quem despreza a disciplina cai na pobreza e na vergonha, mas quem acolhe a repreensão recebe tratamento honroso.
19 Aints ningki nintimias: Nuna turatasan wakerajai tusa, nuna mash umik warastinuitai.
19 O anseio satisfeito agrada a alma, mas o tolo detesta afastar-se do mal.
20 Aints nekau ainaujai tsanias pujauka nekau aints wajastinuitai.
20 Aquele que anda com os sábios será cada vez mais sábio, mas o companheiro dos tolos acabará mal.
21 Tunaarintin ainauka pase pujusartin ainawai.
21 O infortúnio persegue o pecador, mas a prosperidade é a recompensa do justo.
22 Aints Yusen umirin jakauka, wariri ainaun ni tirangki jukiarti tusa ukuktinuitai.
22 O homem bom deixa herança para os filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é armazenada para os justos.
23 Kuikiartichu ajarin árak ainau untsuri tsapainawai.
23 A lavoura do pobre produz alimento com fartura, mas por falta de justiça ele o perde.
24 Aints ni uchirin chichartsuk pujakka, uchirin aneatsui.
24 Quem se nega a castigar seu filho não o ama; quem o ama não hesita em discipliná-lo.
25 Aints tunaun turachuka ni yutairin wakerak pachitsuk yuawai.
25 O justo come até satisfazer o apetite, mas os ímpios permanecem famintos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.