Provérbios 13

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Uchi nintimuka ni apari chicharam antuktinuitai.
1 O filho sábio ouve a instrução do pai, mas o escarnecedor não atende à repreensão.
2 Pengker chichamtin ainauka ni chichaamurijai metek pengker aa nuna wainkartin ainawai.
2 Do fruto da boca o homem comerá o bem, mas o desejo dos pérfidos é a violência.
3 Tunau chichamnaka nakitajai tinauka pengker awajmaminawai. Antsu aints
3 O que guarda a boca conserva a sua alma, mas o que muito abre os lábios a si mesmo se arruína.
4 Nakia nuka aya wakeru pujuwitai. Antsu asumpia nuka takakmak pujau asa,
4 O preguiçoso deseja e nada tem, mas a alma dos diligentes se farta.
5 Aints waitrichuka wait chichaman nakitnuitai. Tura pase aintsnaka chikich
5 O justo aborrece a palavra de mentira, mas o perverso faz vergonha e se desonra.
6 Pengker nintintin pase turatniunka nakitau asa, angkan pujuwitai.
6 A justiça guarda ao que anda em integridade, mas a malícia subverte ao pecador.
7 Aints kuikiartichu irunuka kuikiartinua tumau pujuinawai. Tura chikich aints ainau
7 Uns se dizem ricos sem terem nada; outros se dizem pobres, sendo mui ricos.
8 Kuikiartinun ni kuikiari ayamruktinuitai. Tura kuikiartichu ainau kuikiari
8 Com as suas riquezas se resgata o homem, mas ao pobre não ocorre ameaça.
9 Yusen umirinauka namparing kapaawa nunisarang ainawai.
9 A luz dos justos brilha intensamente, mas a lâmpada dos perversos se apagará.
10 Wikia miajuitjai tumamaina nuka aya maanitan chichau ainawai. Antsu
10 Da soberba só resulta a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 Anangkartinu kuikiari wári mengkawai. Antsu aints tuke takakmak,
11 Os bens que facilmente se ganham, esses diminuem, mas o que ajunta à força do trabalho terá aumento.
12 Aints ni nakamurin wári wainchakka wake mesek pujuwitai.
12 A esperança que se adia faz adoecer o coração, mas o desejo cumprido é árvore de vida.
13 Aints chichaman umitan nakitakka, ningki wait wajaktinnun jukitnuitai.
13 O que despreza a palavra a ela se apenhora, mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 Aints pengker nintintinu nuikiartamun antuk umiakka, tuke iwiaaku pujustinun wainkatnuitai.
14 O ensino do sábio é fonte de vida, para que se evitem os laços da morte.
15 Aints chikich aintsjai pengker chichasar pujuinauka mai metek pengker nintimtunisar
15 A boa inteligência consegue favor, mas o caminho dos pérfidos é intransitável.
16 Nintipka ni nekaamurijai takakmawai. Antsu aints nintinchauka
16 Todo prudente procede com conhecimento, mas o insensato espraia a sua loucura.
17 Pase aints chicham akupkamun tenap etserchauka itiurkachminnum jeatnuitai. Antsu chichaman umiuka
17 O mau mensageiro se precipita no mal, mas o embaixador fiel é medicina.
18 Aints chicharmasha antichuka kuikiartichu asa, natsanpiaku pujuwitai. Antsu chikich aints chicharkam antukamtikia, aints ainauka: Nekas pengker aintsuitai tusar nintiminawai.
18 Pobreza e afronta sobrevêm ao que rejeita a instrução, mas o que guarda a repreensão será honrado.
19 Aints ningki nintimias: Nuna turatasan wakerajai tusa, nuna mash umik warastinuitai.
19 O desejo que se cumpre agrada a alma, mas apartar-se do mal é abominável para os insensatos.
20 Aints nekau ainaujai tsanias pujauka nekau aints wajastinuitai.
20 Quem anda com os sábios será sábio, mas o companheiro dos insensatos se tornará mau.
21 Tunaarintin ainauka pase pujusartin ainawai.
21 A desventura persegue os pecadores, mas os justos serão galardoados com o bem.
22 Aints Yusen umirin jakauka, wariri ainaun ni tirangki jukiarti tusa ukuktinuitai.
22 O homem de bem deixa herança aos filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 Kuikiartichu ajarin árak ainau untsuri tsapainawai.
23 A terra virgem dos pobres dá mantimento em abundância, mas a falta de justiça o dissipa.
24 Aints ni uchirin chichartsuk pujakka, uchirin aneatsui.
24 O que retém a vara aborrece a seu filho, mas o que o ama, cedo, o disciplina.
25 Aints tunaun turachuka ni yutairin wakerak pachitsuk yuawai.
25 O justo tem o bastante para satisfazer o seu apetite, mas o estômago dos perversos passa fome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.