Salmos 69
Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs ARA
1 Dios chia', beslá neda'.
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até à alma.
2 Naka' ka to benne' yoe'e ḻo gona', na' bi žak se'e.
2 Estou atolado em profundo lamaçal, que não dá pé; estou nas profundezas das águas, e a corrente me submerge.
3 Žejx̱áke'la' dan' scha wnnéḻi'a, na' da' lba'a.
3 Estou cansado de clamar, secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de tanto esperar por meu Deus.
4 Zej nyanže benne' ka' bi ẕḻé'egekle' neda' chawe'
4 São mais que os cabelos de minha cabeça os que, sem razão, me odeiam; são poderosos os meus destruidores, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não furtei.
5 Dios, nnézkzelo' Le' bena' da' yaḻze,
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultice, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 X̱ana' Dios ẕente, bi go'o latje benne' ka' žx̱en ḻáže'gake' Le' yedoé'egekle' ni'a che da' bena'.
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Dan' nži'ila' Le' ẕchíx̱gake' neda',
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o rosto se me encobre de vexame.
8 Naka' ka to benne' zi'to' ḻawgak benne' ljéža'do' ka',
8 Tornei-me estranho a meus irmãos e desconhecido aos filhos de minha mãe.
9 Žeye ẕla ḻáẕda'wa' dan' žé'ḻi'a wnné yoe che ližo'.
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as injúrias dos que te ultrajam caem sobre mim.
10 Wžeža', na' bena' wbás,
10 Chorei, em jejum está a minha alma, e isso mesmo se me tornou em afrontas.
11 Ḻezka' bwakw kwina' ḻaže' zeche'.
11 Pus um pano de saco por veste e me tornei objeto de escárnio para eles.
12 Benne' yolawe' ka' wnnégake' chia'.
12 Tagarelam sobre mim os que à porta se assentam, e sou motivo para cantigas de beberrões.
13 san neda' bḻiža' Le', X̱ana' Dios, kan žaz ḻažo'o Le'.
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça; pela tua fidelidade em socorrer,
14 Bebéj neda' ḻo da' zede gan zoa'.
14 livra-me do tremedal, para que não me afunde; seja eu salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 Bi go'o latje gata' neda' ka to benne' ẕgache'e ḻo nis zil na',
15 Não me arraste a corrente das águas, nem me trague a voragem, nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 Bechebe chia', X̱ana' Dios, dan' cháwe'ḻe'e nak yeḻa' žeyache' ḻaže' chio'.
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 Bwia kan nak da' žaken chia' neda', wen žin chio'.
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou atribulado; responde-me depressa.
18 Da ka' gaze ga zoa' ni, na' beslá neda'.
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 Le' nnézkzelo' kan ẕchíx̱gake' neda',
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 Dan' ẕká'ngake' neda' ka'ze žedó ḻaža'a, na' že' zédḻe'ela'.
20 O opróbrio partiu-me o coração, e desfaleci; esperei por piedade, mas debalde; por consoladores, e não os achei.
21 Bwáwgake' neda' da' sḻa',
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Ben ga gak lni ka' chegak benne' ka' ka to do yeḻj gan chéjgake',
22 Sua mesa torne-se-lhes diante deles em laço, e a prosperidade, em armadilha.
23 Ben ga choḻgak yej ḻáwgake' nich biž ḻé'egekle',
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam; e faze que sempre lhes vacile o dorso.
24 Ḻo yeḻa' ẕža'a chio' bžia yi' benne' ka'.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o ardor da tua ira os alcance.
25 Ben ga bi soa no benne' ḻo ližgak benne' ka',
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite as suas tendas.
26 Wžía ḻáže'gake' bennen' bsaka' zi'o,
26 Pois perseguem a quem tu feriste e acrescentam dores àquele a quem golpeaste.
27 Bḻoe'e ḻaw doḻa' da' zej nbaga' benne' ka',
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e não gozem da tua absolvição.
28 Bsoḻe lagak benne' ka' ḻe'e yiche chegak benne' ka' zej nape' yeḻa' nban da' naken li ḻaže',
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não tenham registro com os justos.
29 san neda' zoa' ḻo da' ẕzáka'ḻi'a, na' že' zédḻe'ela'.
29 Quanto a mim, porém, amargurado e aflito, ponha-me o teu socorro, ó Deus, em alto refúgio.
30 Goḻkza' da' wká'n ẕenen La la'y che Dios chia'.
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus, exaltá-lo-ei com ações de graças.
31 Da' ni žaz ḻáže'že Dios ka to bež gota' ḻawe',
31 Será isso muito mais agradável ao Senhor do que um boi ou um novilho com chifres e unhas.
32 Ḻé'ekzegekle benne' gax̱jw ḻaže' ka' da' ni, na' yebégekle'.
32 Vejam isso os aflitos e se alegrem; quanto a vós outros que buscais a Deus, que o vosso coração reviva.
33 Ženle X̱anžon' chegak benne' ka' žiážjegekle',
33 Porque o Senhor responde aos necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 ¡Le wká'n ẕene' Ḻe', ḻe'e zoale ya'abá,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 Dios beslé' benne' ka' nníta'gake' yež Sión,
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão e hão de possuí-la.
36 Ḻezka' žingak ẕa'só benne' chawe' chio' ka',
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e os que lhe amam o nome nela habitarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.