Salmos 44

Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Dios, x̱a x̱na' gole cheto' ka' bzéngekle' neto'
1 Ouvimos, ó Deus, com os próprios ouvidos; nossos pais nos têm contado o que outrora fizeste, em seus dias.
2 Bchinnjo' yezika' yež ka' ḻawgak x̱a x̱na' gole cheto' ka',
2 Como por tuas próprias mãos desapossaste as nações e os estabeleceste; oprimiste os povos e aos pais deste largueza.
3 X̱a x̱na' gole cheto' ka' bi wẕí'gake' yežlyó nga ḻen ya ntoche' chégakkze' ka'.
3 Pois não foi por sua espada que possuíram a terra, nem foi o seu braço que lhes deu vitória, e sim a tua destra, e o teu braço, e o fulgor do teu rosto, porque te agradaste deles.
4 Le', Dios, nako' Benne' Wnná Bia' chia'.
4 Tu és o meu rei, ó Deus; ordena a vitória de Jacó.
5 Ḻen yeḻa' wak chio' Le' wzéx̱jwto' benne' ka' ẕdíḻ-ḻengake' neto'.
5 Com o teu auxílio, vencemos os nossos inimigos; em teu nome, calcamos aos pés os que se levantam contra nós.
6 Bi wx̱én ḻaža'a yag ntoche' chia',
6 Não confio no meu arco, e não é a minha espada que me salva.
7 Le' wdape chi'o neto' nich bi be gok gongak cheto' benne' ka' bi ẕḻé'egekle' neto' chawe'.
7 Pois tu nos salvaste dos nossos inimigos e cobriste de vergonha os que nos odeiam.
8 Ni'a chio' Le', Dios, sóatezto' ḻo yeḻa' ba nez,
8 Em Deus, nos temos gloriado continuamente e para sempre louvaremos o teu nome.
9 san wléj yichjo' neto', na' beno' ga žedoe'elto',
9 Agora, porém, tu nos lançaste fora, e nos expuseste à vergonha, e já não sais com os nossos exércitos.
10 Beno' ga bẕonnjto' ḻawgak benne' ka' ẕdíḻ-ḻengake' neto',
10 Tu nos fazes bater em retirada à vista dos nossos inimigos, e os que nos odeiam nos tomam por seu despojo.
11 Bdio' neto' ka ẕila' ka' ḻo na'gak benne' ka' žótgake' neto',
11 Entregaste-nos como ovelhas para o corte e nos espalhaste entre as nações.
12 Bdezo' neto', benne' chio' ka', ḻo ná'gake',
12 Vendes por um nada o teu povo e nada lucras com o seu preço.
13 Beno' ga benne' yež gawze ka' ẕnnégake' cheto'.
13 Tu nos fazes opróbrio dos nossos vizinhos, escárnio e zombaria aos que nos rodeiam.
14 Bzo' neto' ka to da' ẕnnagak benne' wláž cheto' ka' naken to da' nyáche'ḻe'e.
14 Pões-nos por ditado entre as nações, alvo de meneios de cabeça entre os povos.
15 Tža tža žedoé'etezla', na' žé'teza' ḻo da' zedḻe'e.
15 A minha ignomínia está sempre diante de mim; cobre-se de vergonha o meu rosto,
16 Ẕnnégake' chia', na' ẕzóagake' neda' cheḻa'ale.
16 ante os gritos do que afronta e blasfema, à vista do inimigo e do vingador.
17 Yógo'te da' ki žákgaken cheto', san bi na' gaḻ ḻáže'to' Le'.
17 Tudo isso nos sobreveio; entretanto, não nos esquecemos de ti, nem fomos infiéis à tua aliança.
18 Bi na' wsán ḻáže'to' Le',
18 Não tornou atrás o nosso coração, nem se desviaram os nossos passos dos teus caminhos,
19 ¿Biẕ chen' bzo' neto' cheḻa'ale lo latj chegak bia snia ka',
19 para nos esmagares onde vivem os chacais e nos envolveres com as sombras da morte.
20 Chela' goḻ ḻáže'to' Dios cheto',
20 Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus ou tivéssemos estendido as mãos a deus estranho,
21 ¿bi žaḻa' ža'a Dios neto' ni'a che da' ki?
21 porventura, não o teria atinado Deus, ele, que conhece os segredos dos corações?
22 Dan' nakto' chio', tža tža zóagake' gótgake' neto'.
22 Mas, por amor de ti, somos entregues à morte continuamente, somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 ¡Bebán, X̱anto' Dios! ¿Biẕ chen' ẕtaso'?
23 Desperta! Por que dormes, Senhor? Desperta! Não nos rejeites para sempre!
24 ¿Biẕ chen' bkache' kwino',
24 Por que escondes a face e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 Ba nat ni'a na' be' da' nakkzto',
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó, e o nosso corpo, como que pegado no chão.
26 ¡Wzó ža'! ¡Gokḻen neto'!
26 Levanta-te para socorrer-nos e resgata-nos por amor da tua benignidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.