Salmos 22

Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dios chia', Dios chia', ¿biẕ chen' wléj yichjo' neda'?
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 Dios chia', žḻiža' Le' tža tža, san bi žechebo' chia'.
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 san Le' nako' la'y.
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 X̱a x̱na' wdé cheto' ka' bx̱en ḻáže'gake' Le'.
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 Bḻížgake' Le', na' gókḻeno' ḻégake'.
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 san neda' naka' ka to bel góna'do', na' kege benne'.
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 Yógo'te benne' ka', kate' ẕḻé'egekle' neda', ẕká'ngake' neda' ka'ze.
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 “Bx̱en ḻaže'e X̱anžon' nich yeslé' ḻe'.
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 San Le', X̱ana', bex̱o' neda' kate' golja'.
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 Wyoá'a ḻo no'o kate' bi na' galja'.
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 Bi yebigo'o gan zoa' dan' zoa gawze da' wsakan' neda',
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 Benne' ka' bi ẕḻé'egekle' neda' chawe' zej nyechjle' neda', benne' ka' zej nake' ka bež ka'.
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 Gónegekle' wžía yí'gake' neda'
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 Bedó ḻaža'a, na' gok ḻáẕda'wa' ka nis da' nlaljen,
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 Beyák yeḻa' waḻe chia' ka to že'n yo dan' nla'an, na' loža'a wdán' chichjla'.
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 Zej nyechjle benne' wen da' ẕinnj ka' neda'.
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Wak wlaba' yógo'te žit yoa'a,
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 Bdísgake' ẕa' che chégake',
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 San Le', X̱ana' Dios, bi bkwaso' gan zoa'.
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 Beslá be' da' nakkza' ḻo na' benne' wdíe' neda' ya ntoche'.
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 Beslá neda' ḻo žoa'a bež yix̱e'.
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 Wzenla' bi' ljéža'do' ka' kan nako' Le'.
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 Ḻe'e, benne' ka' ẕžébele X̱anžon':
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 Bi ẕnnita' Dios benne' yache' ka' cheḻa'ale,
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 Gachje ḻawle benne' zan ka', benne' zej ndobe' chio'
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 Gawgak benne' gax̱jw ka', na' yéljgekle'.
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 Benne' ka' nníta'gake' dot yežlyó chejsá' ḻáže'gake' X̱anžon', na' yežíngake' ḻawe' Ḻe'.
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 dan' napkze X̱anžon' yeḻa' wnná bia',
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 Gawgak yógo'te benne' ẕen ka' che yežlyó nga, na' wká'n ẕéngake' Dios.
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 Ẕa'sógak benne' ka' góngakbe' žin che X̱anžon'.
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 Yežíngake', na' wzéngekle' benne' ka' ka nak da' chawe' da' žon Dios.
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.