Salmos 22
Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs BKJ
1 Dios chia', Dios chia', ¿biẕ chen' wléj yichjo' neda'?
1 Ao Músico-chefe sobre Aijelete-Hás-Saar, Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tu tão longe de me ajudar e das palavras do meu bramido?
2 Dios chia', žḻiža' Le' tža tža, san bi žechebo' chia'.
2 Ó meu Deus, eu clamo durante o dia, mas tu não ouves; e na temporada noturna, e não estou em silêncio.
3 san Le' nako' la'y.
3 Mas tu és santo, ó tu que habitas nos louvores de Israel.
4 X̱a x̱na' wdé cheto' ka' bx̱en ḻáže'gake' Le'.
4 Nossos pais confiaram em ti; eles confiaram, e tu os livraste.
5 Bḻížgake' Le', na' gókḻeno' ḻégake'.
5 Eles clamaram a ti, e foram libertos; confiaram em ti, e não foram confundidos.
6 san neda' naka' ka to bel góna'do', na' kege benne'.
6 Mas eu sou um verme, e não homem, vergonha dos homens e desprezado do povo.
7 Yógo'te benne' ka', kate' ẕḻé'egekle' neda', ẕká'ngake' neda' ka'ze.
7 Todos os que me veem riem de mim para escarnecer; disparam o lábio e sacodem a cabeça, dizendo:
8 “Bx̱en ḻaže'e X̱anžon' nich yeslé' ḻe'.
8 Ele confiou no Senhor que ele iria entregá-lo; que ele o livre, vendo que ele se deleitava nele.
9 San Le', X̱ana', bex̱o' neda' kate' golja'.
9 Mas tu és aquele que me tirou do útero; tu me fizeste esperar, quando eu estava sobre os seios de minha mãe.
10 Wyoá'a ḻo no'o kate' bi na' galja'.
10 Fui lançado sobre ti desde o útero; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Bi yebigo'o gan zoa' dan' zoa gawze da' wsakan' neda',
11 Não estejas longe de mim, pois a angústia está perto; visto que não há ninguém para ajudar.
12 Benne' ka' bi ẕḻé'egekle' neda' chawe' zej nyechjle' neda', benne' ka' zej nake' ka bež ka'.
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me envolveram ao redor.
13 Gónegekle' wžía yí'gake' neda'
13 Abriram sobre mim suas bocas, como um leão voraz e rugidor.
14 Bedó ḻaža'a, na' gok ḻáẕda'wa' ka nis da' nlaljen,
14 Sou derramado como água, e todos os meus ossos estão fora das juntas; meu coração é como a cera; está derretido no meio de minhas entranhas.
15 Beyák yeḻa' waḻe chia' ka to že'n yo dan' nla'an, na' loža'a wdán' chichjla'.
15 Minha força se secou como um caco, e a minha língua se apega à minha mandíbula e tu me trouxeste para o pó da morte.
16 Zej nyechjle benne' wen da' ẕinnj ka' neda'.
16 Porque os cães me cercaram; a assembleia dos perversos me fechou; eles perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Wak wlaba' yógo'te žit yoa'a,
17 Posso contar todos os meus ossos; eles veem e fixam o olhar sobre mim.
18 Bdísgake' ẕa' che chégake',
18 Eles dividem minhas vestes entre si, e lançam sorte sobre a minha vestimenta.
19 San Le', X̱ana' Dios, bi bkwaso' gan zoa'.
19 Mas não fiques longe de mim, ó SENHOR; ó força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Beslá be' da' nakkza' ḻo na' benne' wdíe' neda' ya ntoche'.
20 Livra a minha alma da espada; meu querido da força do cão.
21 Beslá neda' ḻo žoa'a bež yix̱e'.
21 Salva-me da boca do leão; porque tu me ouviste desde os chifres dos unicórnios.
22 Wzenla' bi' ljéža'do' ka' kan nako' Le'.
22 Declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Ḻe'e, benne' ka' ẕžébele X̱anžon':
23 Vós, que temeis ao SENHOR, louvai-o; todos vós, a semente de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, a semente de Israel.
24 Bi ẕnnita' Dios benne' yache' ka' cheḻa'ale,
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição dos aflitos, nem escondeu sua face dele; mas quando clamou a ele, ele ouviu.
25 Gachje ḻawle benne' zan ka', benne' zej ndobe' chio'
25 O meu louvor será de ti na grande congregação; eu pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Gawgak benne' gax̱jw ka', na' yéljgekle'.
26 Os mansos comerão e se satisfarão; louvarão ao SENHOR os que o buscam; o vosso coração viverá para sempre.
27 Benne' ka' nníta'gake' dot yežlyó chejsá' ḻáže'gake' X̱anžon', na' yežíngake' ḻawe' Ḻe'.
27 Todos os confins do mundo se lembrarão e se tornarão para o SENHOR; e todas as famílias das nações adorarão diante de ti.
28 dan' napkze X̱anžon' yeḻa' wnná bia',
28 Porque o reino é do SENHOR, e ele é o governante entre as nações.
29 Gawgak yógo'te benne' ẕen ka' che yežlyó nga, na' wká'n ẕéngake' Dios.
29 Todos aqueles que forem gordos sobre a terra comerão e adorarão; todos aqueles que descerem ao pó se curvarão diante dele; e ninguém pode manter viva a sua própria alma.
30 Ẕa'sógak benne' ka' góngakbe' žin che X̱anžon'.
30 Uma semente o servirá; será contada ao Senhor a cada geração.
31 Yežíngake', na' wzéngekle' benne' ka' ka nak da' chawe' da' žon Dios.
31 Eles virão e declararão sua justiça a um povo que vai nascer, que ele fez isso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.