Salmos 37

Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bitiʼ ubi uguíʼi ládxiʼdoʼoliʼ tuʼ tuʼzíʼgaca xibé nupa tuáʼ döʼ.
1 Não se preocupe com os perversos, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Huadö́ditë quéguequi ca raca que guixiʼ nacuadi,
2 Pois, como o capim, logo secarão e, como a grama verde, logo murcharão.
3 Buliʼzxöni ládxëʼë Xanruʼ, en guliʼgún le naca dxiʼa.
3 Confie no S enhor e faça o bem, e você viverá seguro na terra e prosperará.
4 Buliʼsíʼ xibë́ʼ Xanruʼ,
4 Busque no S enhor a sua alegria, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 Buliʼdödi cuinliʼ lu nëʼë Xanruʼ.
5 Entregue seu caminho ao S enhor ; confie nele, e ele o ajudará.
6 Gun cazëʼ Lëʼ ga urúajliʼ tsahuiʼ, en gácaliʼ ca beníʼ,
6 Tornará sua inocência radiante como o amanhecer, e a justiça de sua causa, como o sol do meio-dia.
7 Guliʼsóa dxisö lahuëʼ Xanruʼ, en guliʼcöza le gunëʼ.
7 Aquiete-se na presença do S enhor , espere nele com paciência. Não se preocupe com o perverso que prospera, nem se aborreça com seus planos maldosos.
8 Bítiʼrö leliʼ, en buliʼsán yöl-laʼ ridzáʼa.
8 Deixe a ira de lado! Não se enfureça! Não perca a calma; isso só lhe trará prejuízo.
9 Dios caz uzáguëʼë xinö́zguequi nupa tuáʼ döʼ,
9 Pois os perversos serão destruídos, mas os que confiam no S
10 Iaʼlátiʼsö xidzé, en bítiʼrö soëʼ bönniʼ naʼ ruʼë döʼ.
10 Em breve, o perverso desaparecerá; ainda que o procure, não o encontrará.
11 Nupa nácagaca nöxaj ladxiʼ, guequi quéguequi luyú,
11 Os humildes possuirão a terra e viverão em paz e prosperidade.
12 Tun didzaʼ nupa tuáʼ döʼ bi ilúngaca quégaca nupa nácagaca tsahuiʼ,
12 O perverso trama contra o justo; rosna e lhe mostra os dentes.
13 Ruzxidxi cazëʼ Xanruʼ quéguequi,
13 Mas o Senhor ri, pois vê que o dia do julgamento se aproxima.
14 Nupa tuáʼ döʼ chigulaʼbéaj guíë tuchiʼ quéguequi,
14 Os perversos puxam suas espadas e preparam seus arcos, para matar o pobre e o oprimido, para massacrar os que são corretos.
15 Guíë tuchiʼ quéguequi ilaʼchiza laʼ ládxiʼdoʼguequisö,
15 Suas espadas, porém, lhes atravessarão o próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Dxíʼatërö le doʼ dësö queëʼ bönniʼ tsahuiʼ
16 Melhor ser justo e ter pouco que ser perverso e rico.
17 Huayúzxjagaca náʼagaca nupa tuáʼ döʼ,
17 Pois a força dos perversos será despedaçada, mas o S
18 Ruíʼi ladxiʼ cazëʼ Xanruʼ nupa bitiʼ bi xiguiaʼ nabágaʼgaca,
18 A cada dia, o S enhor cuida dos íntegros; eles receberão uma herança que dura para sempre.
19 Bitiʼ caʼ uluʼtuíʼi cateʼ idxín dza bitiʼ gaca dxiʼa,
19 Em tempos de calamidade, não serão envergonhados; mesmo em dias de fome, terão mais que o suficiente.
20 Uluʼniti tsaz nupa tuáʼ döʼ,
20 Os perversos, contudo, morrerão; os inimigos do S e desaparecerão como fumaça.
21 Taʼnábini nu bi gunna quéguequi tu chíʼisö, pero bitiʼ caʼ uluʼbíʼi lë naʼ.
21 O perverso toma emprestado e nunca paga, mas o justo dá com generosidade.
22 Gaca luyú quégaca nupa run láʼayëʼ Xanruʼ,
22 Aqueles a quem o S enhor abençoa possuirão a terra, mas aqueles a quem amaldiçoa serão destruídos.
23 Le runëʼ bönniʼ dxiʼa naca le nuluíʼinëʼ Xanruʼ lëʼ,
23 O S enhor dirige os passos do justo; ele se agrada de quem anda em seu caminho.
24 Cateʼ röjtsöʼë, bitiʼ caʼ röjtsöʼë tsaz,
24 Ainda que tropece, não cairá, pois o S
25 Gucaʼ raʼbandoʼ, pero naʼa nagulaʼ,
25 Fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo ser abandonado, nem seus filhos mendigarem pão.
26 Yuguʼ dza ruzáʼ ládxëʼë bönniʼ tsahuiʼ quéguequi luzë́ʼë
26 O justo é generoso e empresta de boa vontade, e seus filhos são uma bênção.
27 Buliʼcáʼana le cabí nácatë, en guliʼgún le naca dxiʼa.
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você viverá na terra para sempre.
28 tuʼ nadxíʼinëʼ Xanruʼ nu run le naca tsahuiʼ,
28 Pois o S enhor ama a justiça e jamais abandonará seu povo fiel. Ele sempre os protegerá, mas os filhos dos perversos serão destruídos.
29 Guequi luyú quégaca nupa nácagaca tsahuiʼ,
29 Os justos possuirão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Ruʼë bönniʼ tsahuiʼ didzaʼ le napa yöl-laʼ réajniʼi,
30 O justo oferece conselhos sábios e ensina o que é certo.
31 Yuʼu icja ládxiʼdaʼahuëʼ le gunná bëʼë Dios.
31 Guarda no coração a lei de Deus, por isso seus passos são firmes.
32 Ruyudaʼ nu ruáʼ döʼ le runëʼ bönniʼ tsahuiʼ,
32 O perverso fica à espreita do justo e procura matá-lo.
33 Xanruʼ bitiʼ guʼë nu naʼ lataj bi gun queëʼ bönniʼ tsahuiʼ naʼ,
33 O S enhor , porém, não deixará que o perverso tenha sucesso, nem condenará o justo quando ele for julgado.
34 Buliʼzxöni ládxëʼë Xanruʼ, en guliʼgún ca rë́ʼënëʼ gunliʼ,
34 Ponha sua esperança no S enhor e ande com firmeza pelo caminho dele. Ele o honrará e lhe dará a terra, e você verá os perversos serem destruídos.
35 Biléʼedaʼ-nëʼ bönniʼ huíaʼ döʼ.
35 Vi pessoas más e cruéis florescerem como árvores em solo nativo.
36 Níʼirö gudödi queëʼ, en bítiʼrö zoëʼ.
36 Mas, quando voltei a olhar, tinham desaparecido; procurei por elas, mas não as encontrei.
37 Buliʼyú ca náquiëʼ bönniʼ tsahuiʼ.
37 Observe os que são íntegros e justos; um futuro maravilhoso espera os que amam a paz.
38 Uluʼniti tsaz nupa tuʼcáʼana le gunná bëʼë Dios.
38 Os rebeldes, porém, serão destruídos de uma só vez; não têm futuro algum.
39 pero rusölá cazëʼ nupa nácagaca tsahuiʼ.
39 O S enhor salva os justos; ele é sua fortaleza em tempos de aflição.
40 Rácalenëʼ léguequi, en rusölë́ʼ léguequi.
40 O S enhor os socorre e os livra dos perversos. Ele os salva, porque nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.