Salmos 37

Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bitiʼ ubi uguíʼi ládxiʼdoʼoliʼ tuʼ tuʼzíʼgaca xibé nupa tuáʼ döʼ.
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Huadö́ditë quéguequi ca raca que guixiʼ nacuadi,
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Buliʼzxöni ládxëʼë Xanruʼ, en guliʼgún le naca dxiʼa.
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Buliʼsíʼ xibë́ʼ Xanruʼ,
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Buliʼdödi cuinliʼ lu nëʼë Xanruʼ.
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 Gun cazëʼ Lëʼ ga urúajliʼ tsahuiʼ, en gácaliʼ ca beníʼ,
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Guliʼsóa dxisö lahuëʼ Xanruʼ, en guliʼcöza le gunëʼ.
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Bítiʼrö leliʼ, en buliʼsán yöl-laʼ ridzáʼa.
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Dios caz uzáguëʼë xinö́zguequi nupa tuáʼ döʼ,
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Iaʼlátiʼsö xidzé, en bítiʼrö soëʼ bönniʼ naʼ ruʼë döʼ.
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Nupa nácagaca nöxaj ladxiʼ, guequi quéguequi luyú,
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Tun didzaʼ nupa tuáʼ döʼ bi ilúngaca quégaca nupa nácagaca tsahuiʼ,
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Ruzxidxi cazëʼ Xanruʼ quéguequi,
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Nupa tuáʼ döʼ chigulaʼbéaj guíë tuchiʼ quéguequi,
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Guíë tuchiʼ quéguequi ilaʼchiza laʼ ládxiʼdoʼguequisö,
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Dxíʼatërö le doʼ dësö queëʼ bönniʼ tsahuiʼ
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 Huayúzxjagaca náʼagaca nupa tuáʼ döʼ,
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 Ruíʼi ladxiʼ cazëʼ Xanruʼ nupa bitiʼ bi xiguiaʼ nabágaʼgaca,
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Bitiʼ caʼ uluʼtuíʼi cateʼ idxín dza bitiʼ gaca dxiʼa,
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Uluʼniti tsaz nupa tuáʼ döʼ,
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Taʼnábini nu bi gunna quéguequi tu chíʼisö, pero bitiʼ caʼ uluʼbíʼi lë naʼ.
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Gaca luyú quégaca nupa run láʼayëʼ Xanruʼ,
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Le runëʼ bönniʼ dxiʼa naca le nuluíʼinëʼ Xanruʼ lëʼ,
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 Cateʼ röjtsöʼë, bitiʼ caʼ röjtsöʼë tsaz,
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Gucaʼ raʼbandoʼ, pero naʼa nagulaʼ,
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Yuguʼ dza ruzáʼ ládxëʼë bönniʼ tsahuiʼ quéguequi luzë́ʼë
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Buliʼcáʼana le cabí nácatë, en guliʼgún le naca dxiʼa.
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 tuʼ nadxíʼinëʼ Xanruʼ nu run le naca tsahuiʼ,
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Guequi luyú quégaca nupa nácagaca tsahuiʼ,
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Ruʼë bönniʼ tsahuiʼ didzaʼ le napa yöl-laʼ réajniʼi,
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 Yuʼu icja ládxiʼdaʼahuëʼ le gunná bëʼë Dios.
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Ruyudaʼ nu ruáʼ döʼ le runëʼ bönniʼ tsahuiʼ,
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 Xanruʼ bitiʼ guʼë nu naʼ lataj bi gun queëʼ bönniʼ tsahuiʼ naʼ,
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Buliʼzxöni ládxëʼë Xanruʼ, en guliʼgún ca rë́ʼënëʼ gunliʼ,
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Biléʼedaʼ-nëʼ bönniʼ huíaʼ döʼ.
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 Níʼirö gudödi queëʼ, en bítiʼrö zoëʼ.
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Buliʼyú ca náquiëʼ bönniʼ tsahuiʼ.
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Uluʼniti tsaz nupa tuʼcáʼana le gunná bëʼë Dios.
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 pero rusölá cazëʼ nupa nácagaca tsahuiʼ.
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 Rácalenëʼ léguequi, en rusölë́ʼ léguequi.
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.