Salmos 136

Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ¡Xclenëʼ Xanruʼ Dios tuʼ náquiëʼ dxiʼa!
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 ¡Xclenëʼ Dios nayë́pisëtërëʼ ca yuguʼ dios izáʼa!
2 Rendei graças ao Deus dos deuses, porque a sua misericórdia dura para sempre.
3 ¡Xclenëʼ Xanruʼ, nayë́pisëtërëʼ ca yuguʼ xángaca bönachi!
3 Rendei graças ao Senhor dos senhores, porque a sua misericórdia dura para sempre;
4 ¡Xclenëʼ Dios, tuzëʼ Lëʼ runëʼ yuguʼ yöl-laʼ huáca zxön!
4 ao único que opera grandes maravilhas, porque a sua misericórdia dura para sempre;
5 ¡Xclenëʼ Dios, len yöl-laʼ rácadaʼ queëʼ benëʼ lúzxiba!
5 àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua misericórdia dura para sempre;
6 ¡Xclenëʼ Dios, gudixjëʼ luyú láhuilö nísadoʼ!
6 àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua misericórdia dura para sempre;
7 ¡Xclenëʼ Dios, benëʼ gubidza, en beoʼ!
7 àquele que fez os grandes luminares, porque a sua misericórdia dura para sempre;
8 ¡Benëʼ Dios gubidza para tseníʼ lahuiʼ dza!
8 o sol para presidir o dia, porque a sua misericórdia dura para sempre;
9 ¡Benëʼ Dios beoʼ, en yuguʼ bölaj para uluʼzeníʼ chiʼi dzö́ʼölö!
9 a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua misericórdia dura para sempre;
10 ¡Xclenëʼ Dios, bë́tiëʼ yuguʼ biʼi bönniʼ lo quégaca bönachi Egipto!
10 àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua misericórdia dura para sempre;
11 ¡Bubéajëʼ bönachi Israel ladaj bönachi Egipto naʼ!
11 e tirou a Israel do meio deles, porque a sua misericórdia dura para sempre;
12 ¡Len yöl-laʼ huáca zxön queëʼ, en lu yöl-laʼ nadxíʼi queëʼ benëʼ caní!
12 com mão poderosa e braço estendido, porque a sua misericórdia dura para sempre;
13 ¡Xclenëʼ Dios, bubéajëʼ choplö Nísadoʼ Xiná!
13 àquele que separou em duas partes o mar Vermelho, porque a sua misericórdia dura para sempre;
14 ¡Benëʼ ga gulaʼdödi bönachi Israel gatsaj láhuiʼlö nísadoʼ naʼ!
14 e por entre elas fez passar a Israel, porque a sua misericórdia dura para sempre;
15 ¡Lu nísadoʼ naʼ busunítiëʼ Faraón, en bönniʼ queëʼ röjáquiëʼ gudil-la!
15 mas precipitou no mar Vermelho a Faraó e ao seu exército, porque a sua misericórdia dura para sempre;
16 ¡Xclenëʼ Dios, guchë́ʼë bönachi queëʼ laʼ guixiʼ ga niʼ naca yu bidxi!
16 àquele que conduziu o seu povo pelo deserto, porque a sua misericórdia dura para sempre;
17 ¡Xclenëʼ Dios, bë́tiëʼ bönniʼ gulaʼnná bëʼë, guláquiëʼ nal-la!
17 àquele que feriu grandes reis, porque a sua misericórdia dura para sempre;
18 ¡Bë́tiëʼ bönniʼ gulaʼnná bëʼë, dëdaʼ lu náʼagaquiëʼ yöl-laʼ unná bëʼ!
18 e tirou a vida a famosos reis, porque a sua misericórdia dura para sempre;
19 ¡Bë́tiëʼ Sehón, bönniʼ gunná béʼenëʼ bönachi Amorreo!
19 a Seom, rei dos amorreus, porque a sua misericórdia dura para sempre;
20 ¡Bë́tiëʼ Og, bönniʼ gunná béʼenëʼ bönachi Basán!
20 e a Ogue, rei de Basã, porque a sua misericórdia dura para sempre;
21 ¡Budödëʼ xiyúgaquiëʼ lu náʼagaca bönachi queëʼ!
21 cujas terras deu em herança, porque a sua misericórdia dura para sempre;
22 ¡Budödëʼ le lu náʼagaca bönachi Israel, bönachi tun xichinëʼ!
22 em herança a Israel, seu servo, porque a sua misericórdia dura para sempre;
23 ¡Yöjnenëʼ rëʼu cateʼ niʼ bugáʼanaruʼ cáʼasö!
23 a quem se lembrou de nós em nosso abatimento, porque a sua misericórdia dura para sempre;
24 ¡Busölë́ʼ rëʼu lu náʼagaca nupa gulaʼdíl-lalen rëʼu!
24 e nos libertou dos nossos adversários, porque a sua misericórdia dura para sempre;
25 ¡Rugahuëʼ yúguʼtë bönachi!
25 e dá alimento a toda carne, porque a sua misericórdia dura para sempre.
26 ¡Xclenëʼ Dios, zoa cazëʼ yehuaʼ yubá!
26 Oh! Tributai louvores ao Deus dos céus, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.